|
Honey, cross my heart, I've never looked at another woman since the first day I set eyes on you! Believe me, that's the truth!
|
|
|
这个人对他的女朋友说:“亲爱的,我向你发誓,自从我见到你以来,我从来也没有对别的女人看过一眼,这可是千真万确的呀!” |
|
Honey, keep your shirt on, please! I'm late because of traffic jam.
|
|
|
亲爱的,请不要发火!我回来晚是因为交通堵塞。 |
|
Honey, please don't fly off the handle -- I had a little accident with the car, but it certainly wasn't my fault.
|
|
|
她说:“亲爱的,你可别发火。我出了一点小车祸,但是那绝不是我的错。” |
|
Hong Kong Commercial Dailyis accreditted as the only advertising agent of mainland and abroad of this celebration. Linkman: special publication reporter, Mr. LIANG Hai-ming.
|
|
|
本次庆典活动的大陆与海外广告独家代理授权“香港商报”,联系人:特刊记者梁海明先生。 |
|
Hong Kong's tax base is continuing to become narrower,concluded a government advisory committee in a 2002 report.
|
|
|
“香港的税基正在持续缩窄,”一家政府顾问委员会在一份2002年的报告中指出。 |
|
Hopefully I can still play a part in the games – that was the goal all along. We'll just see how things progress.
|
|
|
“希望我仍然能成为比赛中的一分子——这是我一直以来的目标。我们会关注事态将怎样发展。” |
|
Hopefully I'll see him on Boxing Day.
|
|
|
“我希望在节礼日见到他。” |
|
Hopefully he will get his head right.
|
|
|
希望他可以给出他的首选。 |
|
Hopefully we will have an exciting end to the season and add some silverware to the trophy room.
|
|
|
“希望本赛季我们能有个高兴的结局,能够给荣誉室里添加内容。” |
|
Hopefully we'll get all the administrative issues sorted next week and I hope everything will be okay, we don't foresee any problems.
|
|
|
“我们希望下周能解决一切行政问题,我希望一切顺利,应该已经不存在任何问题了。” |
|
Hopefully, if he can stay fit he could play a part.
|
|
|
“希望,他能很健康,能够成为队中的一部分。” |