|
[bbe] Then the priest is to give orders to take, for him who is to be made clean, two living clean birds and some cedar wood and red thread and hyssop.
|
|
|
就要吩咐人为那求洁净的、拿两只洁净的活鸟、和香柏木、朱红色线、并牛膝草来。 |
|
[bbe] Then the rulers of the Philistines said, What are these Hebrews doing here?
|
|
|
非利士人的首领说、这些希伯来人在这里作甚麽呢。 |
|
[bbe] Then the trees said to the fig-tree, You come and be king over us.
|
|
|
树木对无花果树说、请你来作我们的王。 |
|
[bbe] Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief.
|
|
|
又有迦得支派.丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。 |
|
[bbe] Then they made the beryl stones, fixed in twisted frames of gold and cut like the cutting of a stamp, with the names of the children of Israel.
|
|
|
又琢出两块红玛瑙、镶在金槽上、彷佛刻图书、按著以色列儿子的名字雕刻。 |
|
[bbe] Then they put their hands on them, and the Holy Spirit came on them.
|
|
|
于是使徒按手在他们头上、他们就受了圣灵。 |
|
[bbe] Then they saw that it was not the leaven of bread which he had in mind, but the teaching of the Pharisees and Sadducees.
|
|
|
门徒这才晓得他说的、不是叫他们防备饼的酵、乃是防备法利赛人和撒都该人的教训。 |
|
[bbe] Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
|
|
|
于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中领出他们来。 |
|
[bbe] Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
|
|
|
于是,他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。 |
|
[bbe] Then they went back to Jerusalem from the mountain named Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away.
|
|
|
有一座山名叫橄榄山、离耶路撒冷不远、约有安息日可走的路程.当下门徒从那里回耶路撒冷去。 |
|
[bbe] Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
|
|
|
我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。 |