|
Joshua totally destroyed them and their towns.
|
|
|
约书亚将他们和他们的城邑尽都毁灭。 |
|
Joshua waged war a long time with all these kings.
|
|
|
书11:18约书亚和这诸王争战了许多年日。 |
|
Joshua waged war against all these kings for a long time.
|
|
|
18约书亚和这诸王争战了许多年日。 |
|
Joshua went up to him and asked, Are you for us or for our enemies?
|
|
|
约书亚到他那里,问他说,你是帮助我们呢,是帮助我们敌人呢。 |
|
Joshua! Mendle! Stay Back! You are overmatched!
|
|
|
乔希亚!门多!退下!你们已经被打败了! |
|
Joshua: I am a stone cutter. The pharoah likes his images cut deep.
|
|
|
乔书亚:那是因为我是个刻石头的工人,据说法老喜欢别人将他的脸用刀刻得深一些。 |
|
Joshua: I invested in this night-club and it's opening tonight, would you like to come?
|
|
|
我投资了一家夜总会,它今晚开业,你想去看看么? |
|
Joshua: If their work lags it is because they are not fed.
|
|
|
乔书亚:如果奴隶没力气干活,那是因为他们吃不饱。 |
|
Joshua: One day you will listen to the cry of slaves.
|
|
|
乔书亚:有一天,你会好好听奴隶的喊叫的。 |
|
Joshua: Uh, Angus was just here. Where did he go?
|
|
|
约瑟亚:嗯,安格斯刚才在这,他去那儿? |
|
Josiah Henson is but one name on a long list of courageous men and women who together forged the Underground Railroad, a secret web of escape routes and safe houses that they used to liberate slaves from the American South.
|
|
|
亨森自己摆脱了黑奴身份获得自由之后,便秘密帮助其他许多黑奴逃奔北方去加拿大――逃奔自由之地。 |