|
They are resisting any limitation of their powers.
|
|
|
他们在抵制对他们权力的任何限制。 |
|
They are respectively bullets, bombs, shells, napalm bombs, time bombs, and grenades.
|
|
|
分别是子弹、炸弹、炮弹、凝固弹、定时炸弹、手榴弹。 |
|
They are respectively named cut-off grade, marginal grade, economic grade and the average grade of an ore deposit.
|
|
|
这4项品位指标依次爲边界品位、边际品位、经济品位和矿床平均品位。 |
|
They are respectively, South China furniture industry region centered by Guangdong and Fujian; East China furniture industry region centered by Zhejiang, Jiangsu and Shanghai; North China furniture industry region centered by Beijing, Tianjin, Hebei and S
|
|
|
它们分别是以广东和福建为中心的华南家具工业区,以浙江、江苏和上海为中心的华东家具工业区,以北京、天津、河北和山东为中心的华北家具工业区,以及以沈阳和大连为中心的东北家具工业区。 |
|
They are rewarded in excess of their contribution to humanity.
|
|
|
他们的酬劳超出他们对人类的贡献。 |
|
They are rich in content and varied in style.
|
|
|
他们内容丰富,风格多样。 |
|
They are richly carved, and some still have thick metal chains hanging between them.
|
|
|
它们显然是雕刻出来的,并且在某些石柱上还残留着连接彼此的厚重的金属锁链。 |
|
They are riding a wave that began in the early 1990s and has yet to crest.
|
|
|
收养浪潮开始于90年代初期,至今还在继续。 |
|
They are rowing again.
|
|
|
他们又吵起来了。 |
|
They are rugged units, with simple, user-friendly features designed for reliable operation.
|
|
|
这些设备以机组结构简单、运作可靠和质量优秀为客户青睐。 |
|
They are running shoulder to shoulder.
|
|
|
这两个人现在正并肩跑着。 |