|
Hu emphasized the importance of seeing the ever-changing domestic and international economic environment in the right perspective, and called for continual effort to tackle issues such as excessive liquidity and overcapacity. |
中文意思: 胡主席强调要全面认清国内国外的变幻的经济环境,号召大家继续努力扭转如流通过大和生产能力过剩的问题。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Hu Jintao's visit on the 35th anniversary of the establishment of bilateral ties will boost mutual trust expand consensus and deepen cooperation between China and Australia.
|
|
|
胡锦涛主席在中澳建交三十五周年时的访问将促进彼此的信任,扩大双方的共识,,加深双边合作. |
|
Hu Jintao, its president, had only just agreed with Shinzo Abe, Japan\'s new leader—at the first summit between the two countries for five prickly years—that a North Korean nuclear test would be “unacceptable”.
|
|
|
荆棘五年之后,中日两国元首峰会举行了,国家主席胡锦涛刚刚才与日本新首相安倍晋三达成共识,即朝鲜核试验是“不可接受的”。 |
|
Hu Yadong says thanks to the speed increase, there are now 22,000 kilometers of rail lines that trains running at 120 kilometers per hour can run on, that's up from 16,000 kilometers.
|
|
|
胡亚东说,由于火车速度的提升,以时速超过120公里运行的铁路里程从16,000公里,增加到22,000公里。 |
|
Hu Zhuanglin, and others,1988, Linguistics: A Course Book[M]. Peking: Peking Unit Press.
|
|
|
赵成才,郭明玖(编),1992,企鹅英语习语分类词典,北京:北京语言学院出版社。 |
|
Hu also explained China's energy strategy that can be summarized as follows: Give high priority to conservation, rely mainly on domestic supply, develop diverse energy resources, protect the environment, step up international cooperation of mutual benefit
|
|
|
胡主席阐述了中国的能源战略,其基本内容是:坚持节约优先、立足国内、多元发展,保护环境,加强国际互利合作,努力构筑稳定、经济、清洁的能源供应体系。 |
|
Hu emphasized the importance of seeing the ever-changing domestic and international economic environment in the right perspective, and called for continual effort to tackle issues such as excessive liquidity and overcapacity.
|
|
|
胡主席强调要全面认清国内国外的变幻的经济环境,号召大家继续努力扭转如流通过大和生产能力过剩的问题。 |
|
Hu is the melancholy poet from northeast China.
|
|
|
胡,一个具有忧郁诗人气质的中国东北青年。 |
|
Hu is the new leader of China. SCENE:The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
|
|
|
场景:椭圆形办公室,乔治·布什和国家安全顾问康多里扎·赖斯。 |
|
Hu left for Liberia from Cameroon, where he signed a series of economic agreements, including more than 54 million dollars in loans.
|
|
|
他在喀麦隆签署了一系列经贸协议,包括总额5400万美元的贷款。 |
|
Hu said the China-Iraq friendship goes back more than 2000 years, to the time when the ancient Silk Road linked the two peoples together.
|
|
|
胡锦涛说中伊友谊要追溯到2000多年前,从那时起丝绸之路已经把两国人民连接到了一起。 |
|
Hu will be wined and dined later Tuesday at the home of the world's richest man, Microsoft's Bill Gates.
|
|
|
稍后在周四,世界首富微软的比尔盖茨将在家中设宴款待胡景涛。 |
|
|
|