|
Mr Wen said the leaders and members of the Chinese Communist Party would play an exemplary role in implementing the co titution.
|
|
|
温家宝说党的领导人和全体党员要成为遵守宪法的模范。 |
|
Mr Wen said the leaders and members of the Chinese Communist Party would play an exemplary role in implementing the constitution.
|
|
|
温家宝说党的领导人和全体党员要成为遵守宪法的模范。 |
|
Mr Wen was able to say only that the government had “begun formulating a plan”.
|
|
|
温总理也只能说政府已经“开始制定相应的方案”来解决这个问题。 |
|
Mr Wen's five-year term of office ends next year.
|
|
|
到明年,温家宝的五年任期就结束了。 |
|
Mr White did not say anything, but walked out of the living-room and went to his study. Mrs White was very angry with him, but did not say anything either.
|
|
|
怀特先生一声不吭,走出起居室到书房去了。怀特夫人很生气,但也没有说什么。 |
|
Mr White had so little money a month that he could hardly keep body and soul together .
|
|
|
(怀特先生一个月挣的钱如此少,以致于难以维持活命。) |
|
Mr White has worded for the company for30 years and now they're giving him the chop.
|
|
|
怀特先生在该公司干了30年,现在却要被解雇了。 |
|
Mr Wild accused the government of taking a “gunship” approach and ignoring his report's call to invest instead in better education.
|
|
|
瓦尔德对政府予以了指责,认为它采取的办法太过突然(像“武装直升机”一样),罔顾他在报告中所呼吁的要加大投入以改善教育。 |
|
Mr Wilson points, for example, to the marketing of a “hunting razor” which allowed the busy gentleman to shave at full gallop.
|
|
|
例如威尔森所指出的一种“狩猎剃刀”的上市,这种剃刀让繁忙的商业人士在狂奔时也能刮胡子。 |
|
Mr Wilson says that such a bespoke service, selling tailor-made essays at short notice, with prices around £70 and upwards, can be used as a guide for students wanting extra assistance.
|
|
|
威尔森说,它们售卖的论文每份70英镑以上,对于希望额外协助的学生,可以作为参考指引。 |
|
Mr Wilson then answered, All right, dear. How much is it?and took his money out to pay for it.
|
|
|
威尔逊先生于是回答说:“很好,亲爱的,多少钱?”然后取出钱来付帐。 |