|
[bbe] I will let the limits of your land be from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the waste land to the river Euphrates: for I will give the people of those lands into your power; and you will send them out before you.
|
|
|
我要定你的境界、从红海直到非利士海、又从旷野直到大河.我要将那地的居民交在你手中、你要将他们从你面前撵出去。 |
|
[bbe] I will make clear the Lord's decision: he has said to me, You are my son, this day have I given you being.
|
|
|
受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。 |
|
[bbe] I will make them go down to death like lambs, like he-goats together.
|
|
|
我必使他们像羊羔,像公绵羊和公山羊下到宰杀之地。 |
|
[bbe] I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.
|
|
|
我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。 |
|
[bbe] I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me.
|
|
|
邪僻的事,我都不摆在我眼前。悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。 |
|
[bbe] I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
|
|
|
因为我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得胜。 |
|
[bbe] I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
|
|
|
约伯没有向我争辩。我也不用你们的话回答他。 |
|
[bbe] I will not send them all out in one year, for fear that their land may become waste, and the beasts of the field be increased overmuch against you.
|
|
|
我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。 |
|
[bbe] I will put an end to them completely, says the Lord: there are no grapes on the vine and no figs on the fig-tree, and the leaf is dry.
|
|
|
耶和华说,我必使他们全然灭绝。葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离开他们过去。 |
|
[bbe] I will send disease on them for their destruction, and take away their heritage, and I will make of you a nation greater and stronger than they.
|
|
|
摩西对耶和华说、埃及人必听见这事、因为你曾施展大能、将这百姓从他们中间领上来。 |
|
[bbe] I will send hornets before you, driving out the Hivite and the Canaanite and the Hittite before your face.
|
|
|
我要打发黄蜂飞在你前面,把希未人,迦南人,赫人撵出去。 |