|
Nothing in the world is difficult for one who sets his mind on it.
|
|
|
世上无难事,只怕有心人. |
|
Nothing in the world is flawless and perfect.
|
|
|
世上没有十全十美的东西。 |
|
Nothing in the world is too hard to do if we set our minds on it.
|
|
|
世上无难事,只怕有心人。 |
|
Nothing in the world move faster than light.
|
|
|
世界上再没有比光运动得更快的东西了。 |
|
Nothing in this Agreement may be interpreted as derogation to compulsory provisions of law.
|
|
|
该协议中的任何条款均不可以被解释为对强制性的法律规定的损毁。 |
|
Nothing in this Agreement shall preclude the use or disclosure of information to the extent that there is an obligation to do so under the Constitution or fundamental principles of law of the requesting Party in a criminal prosecution.
|
|
|
三、本协定的任何条款均不妨碍请求方在其宪法或法律基本原则下的义务范围内,在刑事诉讼中使用或披露资料。 |
|
Nothing in this Article shall affect the right of recourse on the part of the shipowner against any other parties salved.
|
|
|
本条规定不影响船舶所有人对其他被救助方的追偿权。 |
|
Nothing in this Contract and nothing in ATTORNEYS' statements to CLIENT will be construed as a promise or guarantee about the outcome of CLIENT'S matter.
|
|
|
不得将合同中的内容以及代理人向委托人所做的陈述解释为代理人对案件结果已做出任何承诺或保证。 |
|
Nothing in this Convention shall prejudice any right of recourse of the owner against third parties.
|
|
|
本公约不得影响船舶所有人对第三方任何追索权。 |
|
Nothing in this Notice shall limit the rights of the Data Subjects under the Ordinance.
|
|
|
本通知不会限制客户在个人资料(私隐)条例下所享有的权利。 |
|
Nothing in this Standard shall be deemed to impair the right of the master of a ship to require a seafarer to perform any hours of work necessary for the immediate safety of the ship, persons on board or cargo, or for the purpose of giving assistance to o
|
|
|
本标准的任何规定不得妨碍船长出于船舶、船上人员或货物的紧急安全需要,或出于帮助海上遇险的其他船舶或人员的目的而要求一名海员从事任何时间工作的权利。 |