|
And Jesus questioned him, What is your name? And he said, Legion, because many demons had entered into him.
|
|
|
30耶稣问他说,你名叫什么?他说,我名叫群,因为有许多鬼进入他里面。 |
|
And Jesus rebuked him, saying, Be quiet, and come out of him!
|
|
|
可1:25耶稣责备他说、不要作声、从这人身上出来罢。 |
|
And Jesus rebuked him, saying, Be quiet and come out of him!
|
|
|
25耶稣便斥责他说,不要作声,从这人身上出来! |
|
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
|
|
|
路4:14耶稣满有圣灵的能力回到加利利、他的名声就传遍了四方。 |
|
And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding district.
|
|
|
路4:14耶稣满有圣灵的能力回到加利利、他的名声就传遍了四方。 |
|
And Jesus said to her, Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come.
|
|
|
约2:4耶稣说、母亲、〔原文作妇人〕我与你有甚麽相干.我的时候还没有到。 |
|
And Jesus said to him, Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.
|
|
|
太16:17耶稣对他说、西门巴约拿、你是有福的.因为这不是属血肉的指示你的、乃是我在天上的父指示的。 |
|
And Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come up against Him, Have you come out as against a robber with swords and clubs?
|
|
|
52耶稣对那些来捉祂的祭司长、守殿官和长老说,你们带着刀棒出来捉我,如同捉强盗么? |
|
And Jesus said to them, Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber?
|
|
|
可14:48耶稣对他们说、你们带著刀棒、出来拿我、如同拿强盗麽。 |
|
And Jesus said to them, Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
|
|
|
太16:6耶稣对他们说、你们要谨慎、防备法利赛人和撒都该人的酵。 |
|
And Jesus said to them, “Follow me, and I will make you fish for people.
|
|
|
耶稣对他们说:“来跟随我吧!我要使你们成为捕人的渔夫。” |