|
The waitress brought our food to the table. I need a drink of water.
|
|
|
女服务生把我们的食物端到桌上。我需要喝口水。 |
|
The waitress brought us a pitcher of lemonade.
|
|
|
服务员小姐给我们送来一壶柠檬水。 |
|
The waitress came in to remove the cups.
|
|
|
女服务生进来收拾杯子。 |
|
The waitress carried the dishes on a tray.
|
|
|
女服务生用盘子端菜。 |
|
The waitress goes out of her way to serve the guests.
|
|
|
女招待特别努力地为客人服务。 |
|
The waitress has served twenty teas since 4 o'clock.
|
|
|
这女服务 员从4点钟开始已供应了20份茶点. |
|
The waitress said, Oh, you get a free cup of coffee or tea with your meal.
|
|
|
女服务生说:「你的餐点有附免费的咖啡或茶。」 |
|
The waiver of, or failure to enforce, any breach or default hereunder shall not constitute the waiver of any other or subsequent breach or default.
|
|
|
自动弃权,或者是执行失败,或者是违背了和不履行在此之下,将不会认为是自动放弃了其他的或者是随后违背的和不履行责任。 |
|
The waiver or failure of either party to exercise in any respect any right provided for herein will not be deemed a waiver of any further right hereunder.
|
|
|
任何一方在任何方面放弃或未行使本协议项下规定的任何权利,不得视为对本协议项下任何其他权利的放弃。 |
|
The wake from the big ship made our boat rock back and forth.
|
|
|
大轮船的尾流造成我们的小艇来回摇摆。 |
|
The walk is a marching pace in a regular four time beat. This regularity combined with full relaxation must be maintained throughout all walk movements.
|
|
|
慢步是一种规律的四节拍行进步伐,在各种的慢步动作都必须维持规律且完全的放松。 |