|
So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
|
|
|
25于是大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠。 |
|
So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the site.
|
|
|
25于是大卫为那块地给了阿珥楠六百舍客勒重的金子。 |
|
So David hid in the field, and when the New Moon festival came, the king sat down to eat.
|
|
|
24大卫就去藏在田野。到了初一日、王坐席要吃饭。 |
|
So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
|
|
|
撒上20:24大卫就去藏在田野。到了初一日、王坐席要吃饭。 |
|
So David prepared abundantly before his death.
|
|
|
于是大卫在未死之先豫备的材料甚多。 |
|
So David prepared an abundance before his death.
|
|
|
于是,大卫在未死之先豫备的材料甚多。 |
|
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
|
|
|
撒上17:50这样、大卫用机弦甩石、胜了那非利士人、打死他.大卫手中却没有刀。 |
|
So David sent and inquired about the woman. And one said, Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
|
|
|
撒下11:3大卫就差人打听那妇人是谁.有人说、他是以连的女儿、赫人乌利亚的妻拔示巴。 |
|
So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Give me my wife Michal, to whom I was betrothed for a hundred foreskins of the Philistines.
|
|
|
撒下3:14大卫就打发人去见扫罗的儿子伊施波设、说、你要将我的妻米甲归还我.他是我从前用一百非利士人的阳皮所聘定的。 |
|
So David sent this word to Joab: Send me Uriah the Hittite.And Joab sent him to David.
|
|
|
6大卫差人到约押那里,说,你打发赫人乌利亚到我这里来。约押就打发乌利亚去见大卫。 |
|
So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
|
|
|
王上2:10大卫与他列祖同睡、葬在大卫城。 |