|
And a young rising star in Taiwan's academic community, Professor Peng Ming-min, together with his two former students, were secretly preparing a declaration which would indict Gimo Chiang's fictious China and point to the way that the people of Taiwan sh |
中文意思: 另外,台湾学术界一位前途无量的年轻教授彭明敏,和他两名学生正悄悄准备一份宣言,控诉蒋介石虚妄的中国政府,并指陈台湾人民自救,成为一个民主国家的道路。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And a weak body gets sick easily.
|
|
|
而虚弱的身体很容易生病。 |
|
And a wife who has an unbelieving husband, and if he consents to dwell with her, must not leave her husband.
|
|
|
13妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和她同住,她就不要离弃丈夫。 |
|
And a wind went forth from Jehovah and brought quails from the sea, and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, all around the camp, and about two cubits above the surface of the earth.
|
|
|
31有风从耶和华那里刮起,把鹌鹑由海面刮来,散落在营边;这边约有一天的路程,那边约有一天的路程,布满营的四围,离地面约有二肘。 |
|
And a wise woman from the city cried out, Listen! Listen! Say to Joab, Come near here that I may speak to you.
|
|
|
16有一个聪明的妇人从城上呼叫说,听阿,听阿,请对约押说,你走近这里来,我好与你说话。 |
|
And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not send her husband away.
|
|
|
林前7:13妻子有不信的丈夫、丈夫也情愿和他同住、他就不要离弃丈夫。 |
|
And a young rising star in Taiwan's academic community, Professor Peng Ming-min, together with his two former students, were secretly preparing a declaration which would indict Gimo Chiang's fictious China and point to the way that the people of Taiwan sh
|
|
|
另外,台湾学术界一位前途无量的年轻教授彭明敏,和他两名学生正悄悄准备一份宣言,控诉蒋介石虚妄的中国政府,并指陈台湾人民自救,成为一个民主国家的道路。 |
|
And about eighty percent of exports are long-grain rice.
|
|
|
而出口的农作物有大约80%是长谷粒大米。 |
|
And about eighty percent of exports are long-grain rice. The government estimates this year's rice crop at almost two thousand million dollars.
|
|
|
约百分之八十,出口长期粮食大米。政府估计今年的水稻种植近两千万元。 |
|
And about eighty percents of export are long * grain rice.
|
|
|
其中大约80%的出口物是长谷物型的大米。 |
|
And about that time no small disturbance took place concerning the Way.
|
|
|
23那时,关于这道路,起了不小的扰乱。 |
|
And about the eleventh hour he went out and found others standing, and said to them, Why have you been standing here all the day idle?
|
|
|
6约在午后五时,他出去,看见另有人站着,就对他们说,你们为什么整天在这里闲站? |
|
|
|