|
Mk. 14:44 Now the one who was betraying Him had given them a signal, saying, Whomever I kiss, He is the one. Seize Him and lead Him away securely.
|
|
|
可十四44那出卖耶稣的,曾给他们一个暗号,说,我和谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠地带去。 |
|
Mk. 14:45 And when he came, he immediately approached Him and said, Rabbi! and kissed Him affectionately.
|
|
|
可十四45犹大来了,随即到耶稣跟前来,说,拉比!就热切地和他亲嘴。 |
|
Mk. 14:48 And Jesus answered and said to them, Have you come out as against a robber with swords and clubs to arrest Me?
|
|
|
可十四48耶稣对他们说,你们带著刀棒出来捉我,如同捉强盗么? |
|
Mk. 14:52 But he left the linen cloth behind and fled naked.
|
|
|
可十四52他却丢下细麻布,赤身逃走了。 |
|
Mk. 14:55 Now the chief priests and the whole Sanhedrin were seeking testimony against Jesus in order to put Him to death, and they could not find it.
|
|
|
可十四55祭司长和全议会尽力寻找见证,控告耶稣,为要把他治死,总是得不到。 |
|
Mk. 14:59 And neither in this regard was their testimony consistent.
|
|
|
可十四59就是这样,他们的见证也不相合。 |
|
Mk. 14:62 And Jesus said, I am. And you shall see the Son of Man sitting at the right hand of Power and coming with the clouds of heaven.
|
|
|
可十四62耶稣说,我是!你们要看见人子坐在那大能者的右边,驾著天上的云而来。 |
|
Mk. 14:63 And the high priest, tearing his garments, said, What further need do we have of witnesses?
|
|
|
可十四63大祭司就撕开衣服,说,我们还需要什么证人? |
|
Mk. 14:64 You heard the blasphemy! How does it appear to you? And they all condemned Him of being worthy of death.
|
|
|
可十四64你们听见这僭妄的话了,你们看怎么样?他们都定他该死的罪。 |
|
Mk. 14:65 And some began to spit at Him and to blindfold His face and to beat Him with their fists and to say to Him, Prophesy!
|
|
|
可十四65就有人向他吐唾沫,又蒙著他的脸,用拳头打他,对他说,你申言吧! |
|
Mk. 14:67 And seeing Peter warming himself, she looked at him and said, You also were with the Nazarene, Jesus.
|
|
|
可十四67见彼得烤火,就看著他说,你也是同那拿撒勒人耶稣一起的。 |