|
Thou shalt not see the brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.
|
|
|
申22:1你若看见弟兄的牛、或羊、失迷了路、不可佯为不见、总要把他牵回来交给你的弟兄。 |
|
Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.
|
|
|
状态离线22:1你若看见弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯为不见,总要把它牵回来交给你的弟兄。 |
|
Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again.
|
|
|
申22:4你若看见弟兄的牛、或驴、跌倒在路上、不可佯为不见、总要帮助他拉起来。 |
|
Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
|
|
|
不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。 |
|
Thou shalt not suffer a witch to live.
|
|
|
18行邪术的女人,不可容她存活。 |
|
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
|
|
|
7不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。 |
|
Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together.
|
|
|
11不可穿羊毛,细麻两样搀杂料作的衣服。 |
|
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
|
|
|
申16:19不可屈枉正直、不可看人的外貌、也不可受贿赂、因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了、又能颠倒义人的话。 |
|
Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
|
|
|
6不可在穷人争讼的事上屈枉正直。 |
|
Thou shalt not.
|
|
|
汝等不可。 |
|
Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.
|
|
|
21你又要将那作赎罪祭的公牛犊烧在殿外,圣地之外预定之处。 |