|
C: Right you are. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the purse.
|
|
|
对了。我们会注意这一点的,使这些女衫既美观,价格又有吸引力。 |
|
C: Right, but it is pretty hard to convince myself of it, so sometimes it works but sometiems it doesn't.
|
|
|
是的,但说服自己相当困难,所以有时有用,有时没用。 |
|
C: So there's no more way out?
|
|
|
克鲁德:这么说我们就要葬身在这里啦? |
|
C: So this is what we are rewarded, huh! The volcano is going to erupt and we are here to tell you this!
|
|
|
克鲁德:好心没好报!火山要爆发了,我们是来通知你们的! |
|
C: So what should I do?
|
|
|
那么我应该怎么办? |
|
C: So you have a man-made girlfriend.
|
|
|
(那么你的女朋友是一个人造的女朋友了。) |
|
C: Sometimes. But I can't always talk myself out of them.
|
|
|
有时有。但我不是总能劝阻自己。 |
|
C: Sorry I missed you earlier.
|
|
|
丙:对不起,我没有接到您。 |
|
C: Sorry, sir. I beg your pardon.
|
|
|
对不起,能重复一下吗? |
|
C: Sure (sigh and chuckle)...No-I guess I'm afraid that I won't get it back if I can't hang onto something.
|
|
|
当然好(叹气,然后咯咯笑)……不——我想我是担心,如果我没弄明白点什么,我就不会好起来。 |
|
C: Sure, Mr. Chen. Our bank's minimum mortgage rate is 8.25% to any a licant with a monthly income of over seventy thousand dollars.
|
|
|
好的,陈先生。本银行可以向任何月收入超过七万块的客户提供八厘二五的最优惠按揭利率。 |