|
Abrasive stones are made by the advanced Italian techniques and equipment.
|
|
|
磨块----引进意大利先进技术与设备生产磨块。 |
|
Abreast with the rapid growth of economy is the zooming income and consumption, the latter in turn propel(s) economy to a new high.
|
|
|
5伴随着经济快速增长而来的是收入和消费的猛增,而后者反过来又刺激经济进一步增长. |
|
Abreu did it before a capacity crowd of 36,048 on Festival Latino night, an occasion for honoring players from Latin America.
|
|
|
阿伯在全场36048名观众面前击出漂亮佳绩,而这一晚正好是为拉丁美洲球员办理庆祝活动的拉丁美洲之夜。 |
|
Abreu greeted relief pitcher Brian Stokes with a line drive off the glove of Wigginton that made the score 5-3.
|
|
|
阿伯接著对后援投手布莱恩击出穿越泰威金顿手套的安打,将比数追成5比3。 |
|
Abreu made it so by hitting a flat sinker over the fence in right-center field for his fourth home run of the season.
|
|
|
阿伯接著将一个没有掉下来的下沈球打飞右外野全垒打墙,他本季第四发全垒打。 |
|
Abreu said that the team's aggressiveness on the basepaths was just another sign that the Yankees are playing like, well, the Yankees.
|
|
|
阿伯说全队更具侵犯性的攻击每个垒包是现在的洋基打起球来,更像是原本洋基的另一个徵兆。 |
|
Abreu spiked his batting helmet to the grass behind home plate before being escorted off the playing field by teammates.
|
|
|
在被其他的队友拉开后,阿伯火大的把他的头盔重重的摔在本垒板的后方的草皮上。 |
|
Abreu then drove an 0-1 delivery far over the right-field fence for his fourth homer this season, extending his season-best hitting streak to 11 games.
|
|
|
阿伯在一好球没有坏球时击出他个人本季第四支全垒打,将他连续安打场次延伸到11场。 |
|
Abreu's home run was one of three hit by the Yankees (92-59).
|
|
|
阿布瑞尤的全垒打是洋基(92胜59败)整场球赛三轰中的一轰。 |
|
Abreu's second homer in three nights, and seventh of the season, put the Yankees ahead 4-3 in the fifth.
|
|
|
阿伯也在第五局击出了最近三个晚上中的第2支全垒打,也是本球季第七支,让洋基队以4-3超前比数。 |
|
Abril: But you did study hard.
|
|
|
可是你真的很用功\啊。 |