|
But life in modern America is punctuated frighteningly often by such attacks.
|
|
|
但是现在美国公民的人身安全却在受到来自枪支的不断威胁。 |
|
But life is all about repeating the same mistakes in many different contexts.
|
|
|
但是生活就是不断地在不同的背景重复相同地错误。 |
|
But life won't necessarily be any easier for most of us.
|
|
|
但我们大部分人却并未由此而活得更轻松。 |
|
But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
|
|
|
出14:17我要使埃及人的心刚硬、他们就跟著下去、我要在法老和他的全军、车辆、马兵上得荣耀。 |
|
But light slows down when it travels through other things.
|
|
|
但如果光在介质内传播就会慢下来。 |
|
But like Adam they have transgressed the covenant; There they have dealt treacherously against Me.
|
|
|
何6:7他们却如亚当背约、在境内向我行事诡诈。 |
|
But like Baalbek, the city has important archaeological remains, mostly from Roman times.
|
|
|
同巴贝克一样,这座城市也有重要的考古价值。 |
|
But like Goebbels, British army brass disliked the song.
|
|
|
这首德国歌曲也吸引了在沙漠中与隆梅尔作战的英国军人。 |
|
But like all people who never receive telegrams the appearance of a messenger at the front door is full of terrible implications.
|
|
|
但是正像所有从未收到过电报的人一样,送电报的人出现在前门,她便预感到凶多吉少。 |
|
But like all the big cities in the world, people are just too busy and occupied to bother about anything or anyone besides themselves.
|
|
|
但像世界各地一样,大城市里的人整天忙忙碌碌,事情太多,实在无暇顾及其他。 |
|
But like all the most successful illicit traders, China is ideologically profligate in its relations.
|
|
|
就像那些成功的违法交易以一样,中国正在享受这种关系带来的好处。 |