|
A tenant is to be given the unpaid accrued interest on security deposit in the form of either a direct payment or a credit against rent.
|
|
|
未支付的已累计房租押金可直接支付给房客,或予以抵销房租。 |
|
A tendency to revert to a former state.
|
|
|
反动希望回到过去状态的趋势 |
|
A tender feeling toward another; fondness.
|
|
|
慈爱对他人的一种温柔的感情;喜爱 |
|
A tender fragrance wafted into the room. I went to look for its source. A single gardenia is in full bloom.
|
|
|
一阵幽香飘送过来,我探首窗外仔细寻找,原来是一朵栀子花盛开了,像凝脂一样温润洁白的花朵,展开了最美丽的笑颜。 |
|
A tenderer may not compel bidders to form a consortium to make joint bidding and may not restrict competition among bidders.
|
|
|
招标人不得强制投标人组成联合体共同投标,不得限制投标人之间的竞争。 |
|
A tenderer shall have necessary funds or sources of funds for the project subject to tender and shall state it truthfully in his tender documents.
|
|
|
招标人应当有进行招标项目的相应资金或者资金来源已经落实,并应当在招标文件中如实载明。 |
|
A tenderer shall not collaborate with the party inviting tenders to exclude competitors from fair competition.
|
|
|
投标者和招标者不得相互勾结,以排挤竞争对手的公平竞争。 |
|
A tenderer who has the capability of preparing his tender documents and organizing bid assessments may carry out the tender by himself.
|
|
|
招标人具有编制招标文件和组织评标能力的,可以自行办理招标事宜。 |
|
A tenfold larger view would show no new structure, no new void; the universe is roughly uniform at such dimensions.
|
|
|
比这幅图大十倍的视图不会有新的结构,也没有新的空旷;宇宙在这个尺度上是大致均匀的。 |
|
A tennis court constructed as per the international tennis standard close to the swimming pool outside the club house is equipped with advanced floodlight for you to enjoy your playing at night.
|
|
|
会所室外紧靠游泳池旁设有一按国际网球标准修建的网球场;球场配置先进的泛光灯,更添夜间打球乐趣。 |
|
A tense atmosphere filled the room.
|
|
|
一种紧张的气氛充满了那房间。 |