|
But these are not sufficient, especially as the kind of politics that is most exciting is also the kind that does most harm.
|
|
|
但这些还不够,特别是最有刺激性的政治活动同样危害也最大。 |
|
But these are not their only uses.
|
|
|
但体育运动的作用不仅仅限于这些方面。 |
|
But these clocks could be manipulated by officials to rerun an election and create bogus voting records, so a safer voting machine would not allow its clock to be set in the field.
|
|
|
但是选务人员也可调整这类时钟,以重新进行选举,制造出假的投票记录,所以,投票机的时钟应该不允许实地更改,才是比较安全的做法。 |
|
But these companies cannot recoup their huge R&D spending without charging for a number of years much more than the cost of producing their drugs.
|
|
|
但是这些公司单从低廉的制造费用当中根本不能收回多年沉重的研发成本。 |
|
But these companies still face hurdles.
|
|
|
但这些公司仍然面临很多障碍。 |
|
But these daughters grow more slowly than the favoured daughters of unequal divisions, because their resources have to be divided between maintenance and reproduction.
|
|
|
不过这两个子细胞比不对称分配策略下受惠的子细胞的生长速度要慢,因为它们的资源不得不在维护自身和繁殖后代中进行分配。 |
|
But these days UNDP staff feel under siege.
|
|
|
但是近来联合国开发计划署官员感觉遭到围攻。 |
|
But these days a new language can be heard in the commercial babble: Chinese.
|
|
|
但是近来,一种新的语言在贸易过程中被用的越来越多,那就是汉语。 |
|
But these days a new language can be heard in the commercial babble[4]: Chinese.
|
|
|
不过,近些日子你在那些嘈杂的叫卖声中能听到一种新的语言——汉语。 |
|
But these days they themselves were suddenly awakened, the original feel that these views are not disposable, because there is no such torment because of the environment in which eradication, and the students are living in the bone marrow, they also maint
|
|
|
但是这些天自己又突然被它们唤醒,觉得这些观点原来是不可弃的,因为此种荼毒根本没有因大学的环境而根除,而且正生存于同学们的骨髓里还被他们死死维护着,或许由此可见这种教育的毒害之深,也可见我们学生可悲。 |
|
But these days, the best acclimatization, the one thing Chien-Ming Wang's most pleased he's gotten used to, is the driving.
|
|
|
但在这些日子以来,小王感到他很开心能适应最良好的部分,是开车唷! |