|
Article 19 The quality of fire control products must conform to the state standards or industrial standards.
|
|
|
第十九条消防产品的质量必须符合国家标准或者行业标准。 |
|
Article 19 The so-said “also applicable” in Paragraph 2, Article 11 of the Act means that, for the new towns approved by the Executive Yuan before the Act is enforced, the exemption of inhertance tax and gifts tax is also applicable to land transfer cause
|
|
|
第19条本条例第十一条第二项所定亦适用之,指本条例公布施行前经行政院核定开发之新市镇,于经行政院核定应实施区段徵收或特定区计画确定应实施区段徵收之日起,至实施区段徵收发还抵价地五年内,应实施区段徵收範围内之土地,因继承或配偶、直系血亲间之赠与而移转者,亦适用同条第一项之规定,免徵遗产税或赠与税。 |
|
Article 19 The term cables, as used in these Provisions, refers to communications cables and electric cables; the term pipelinesrefers to the pipe-shaped conveying and transporting installations used for conveyance of water, gas, oil and other substances.
|
|
|
第十九条本规定中的“电缆”系指通信电缆及电力电缆;“管道”系指输水、输气、输油及输送其他物质的管状输送设施。 |
|
Article 19 The term for every Council under SAEFI is five (5) years, the duration of which is subject to change in correspondence with the advanced or delayed convening of the General Meeting.
|
|
|
第十九条本会理事会每届任期五年,会员代表大会提前或延期举行时其任期作相应改变。 |
|
Article 19 The trustor shall be a natural or a legal person with full civil capacity, or other organizations established according to law.
|
|
|
第十九条委托人应当是具有完全民事行为能力的自然人、法人或者依法成立的其他组织。 |
|
Article 19 The unemployed who receive medical treatment during the period of receiving unemployment insurance compensation, may apply for medical subvention from social insurance agencies.
|
|
|
第十九条失业人员在领取失业保险金期间患病就医的,可以按照规定向社会保险经办机构申请领取医疗补助金。 |
|
Article 19 There is a limit of one passbook savings account per person or per civic body.
|
|
|
第19条存簿储金,每一人或每一团体仅得为一户。 |
|
Article 19 Those who forge, alter, buy or sell the licence for the export of missile-related items and technologies shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of illegal business operati
|
|
|
第十九条伪造、变造或者买卖导弹相关物项和技术出口许可证件的,依照刑法关于非法经营罪或者伪造、变造、买卖国家机关公文、证件、印章罪的规定,依法追究刑事责任;尚不够刑事处罚的,依照海关法的有关规定处罚;国务院外经贸主管部门并可以撤销其对外贸易经营许可。 |
|
Article 19 Units applying for dealing in (including processing and marketing of) gold and silver articles and chemical products containing gold and silver, and those recovering gold and silver from residual, liquid and solid wastes containing them, shall
|
|
|
第十九条申请经营(包括加工、销售)金银制品、含金银化工产品以及从含金银的废渣、废液、废料中回收金银的单位,必须按照国家有关规定和审批程序,经中国人民银行和有关主管机关审查批准,在工商行政管理机关登记发给营业执照后,始得营业。 |
|
Article 19 Unless otherwise specified by the State Council, all foreign exchange receipts for capital account transactions shall be repatriated.
|
|
|
第十九条境内机构的资本项目外汇收入,除国务院另有规定外,应当调回境内。 |
|
Article 19 Urban sewage shall be centrally treated.
|
|
|
第十九条城市污水应当进行集中处理。 |