|
Around 1970 the environmental movement sparked the creation of America's first kerbside collection schemes, though it was another 20 years before such programmes really took off.
|
|
|
大概在1970年,环保行动激发了美国第一个街道垃圾收集项目的出台,尽管此项目的真正实施在其出台的20年后。 |
|
Around 1:30pm, the crowd surged into the undefended outer courtyard. About this time gunfire began, though which side actually fired first will never be conclusively decided.
|
|
|
下午1:30分左右,人群涌入到没有设防的外院。大约就在这时,开始交火,不过,对于到底是哪方先行开火是永远都不会有定论了。 |
|
Around 1:40 p.m., an attendant called Empire Builder passengers to board.
|
|
|
下午一点四十分左右,服务员通知「帝国缔造者号」的乘客登车。 |
|
Around 2,200 years ago, Han dynasty founder Liu Bang grudgingly accepted Confucianism to legitimize his authority, and then changed it so it better resembled his preferred philosophy, Legalism.
|
|
|
大约2200年前,汉朝始祖刘邦就曾经勉为其难地接受了儒教来合法化他的权威,后又改之以更好地为他所崇尚的价值观服务,就是法家学说。 |
|
Around 20,000 Chelsea fans travelled to Stockholm to roar on the side and were rewarded with a stunning Gianfranco Zola half-volley seconds after he had come on as a substitute.
|
|
|
那场比赛中有超过2万名切尔西球迷前往斯德哥尔摩助威,并且在球队射手佐拉替补出场并攻进全场唯一进球几秒之后,球迷们随即爆发出海啸一样的吼叫欢呼声,气氛足以令人窒息。 |
|
Around 2200 years ago the sea level lower down to the lowest, and another high peak of sea level occurred again moved approximately up to 3 meters hight at 1800 years ago.
|
|
|
海平面在2200年前下降到最低点之后,1800年前再出现一次高峰,海岸线入侵至今日约3公尺等高线处。 |
|
Around 25 of the prison's 500-strong population were working on the project -- the male prisoners on carpentry and the female inmates taking care of dress-making, he said.
|
|
|
按照蒂文的说法,在蒙特乔伊监狱内被关押的500余名犯人中有约25人参与到了本次计划中,其中男囚犯主要干些木匠活儿,而女囚犯则负责制作服装。 |
|
Around 30 extremely rare postage stamps of the late film star and United Nations Children Ambassador, Audrey Hepburn, appear to have gone missing from the German Finance Ministry.
|
|
|
大约30枚极其珍贵的邮票从德国财政部“不翼而飞”,这些邮票是有关已故电影明星、联合国儿童大使奥黛丽·赫本的。 |
|
Around 30 per cent make love once a week, and 24 per cent up to twice a month.
|
|
|
被调查者中,大约30%的人每周做一次爱,24%的人一个月有两次性生活。 |
|
Around 300m Chinese men smoke.
|
|
|
中国大约有3亿人抽烟。 |
|
Around 45 percent of couples said that the husband has sexual dysfunction. Of those, 76 percent said they feel frustrated.
|
|
|
约45%的受访者说丈夫患有性功能障碍,其中76%的人称对此感到很失落。 |