|
Mrs. Baines offered no comment on Susan's situation.
|
|
|
贝恩太太对苏珊的处境未做任何评论。 |
|
Mrs. Beaumont: Are you a lesbian?
|
|
|
博蒙特夫人:你是女同性恋么? |
|
Mrs. Bell: Get some if you like.
|
|
|
贝尔太太:如果你喜欢就买一点吧! |
|
Mrs. Bell: I want some chicken livers and giblets.
|
|
|
贝尔太太:我想买一些鸡肝和鸡内脏。 |
|
Mrs. Bell: I'd like some grapefruit, watermelons and peaches. But they don't look quite ripe yet.
|
|
|
贝尔太太:我想买点柚子、西瓜和桃子,但它们看上去还不够熟。 |
|
Mrs. Bell: Let me pick up a bottle of cooking wine and oil.
|
|
|
贝尔太太:我再买一瓶料酒和一瓶油。 |
|
Mrs. Bell: Let's get a shopping cart. First we'll get our vegetables: cauliflower, carrots, corn, cucumbers and eggplant.
|
|
|
贝尔太太:我们推一个小车先买蔬菜:菜花、胡萝卜、玉米、黄瓜、茄子。 |
|
Mrs. Bell: Let's get frozen juice. We don't need strawberries today.
|
|
|
贝尔太太:我们去买冷冻果汁吧,今天我们不需要草莓。 |
|
Mrs. Bell: Sure. What is it?
|
|
|
贝尔太太:当然,什么事? |
|
Mrs. Bell: Yes. We need some pork chops, ham, sausage and TV dinner. Where is the meat?
|
|
|
贝尔太太:是的。我们需要买些猪排、火腿、香肠和家庭快餐。肉店在哪? |
|
Mrs. Bennet deigned not to make any reply; but unable to contain herself, began scolding one of her daughters.
|
|
|
班纳特太太没有理睬他,可是忍不住气,便骂起女儿来。 |