|
“The report that first reached us through the newspapers was meager and contradictory” (Thomas B. Aldrich).
|
|
|
“最初通过报纸传到我们这里的报道既不全面又互相矛盾”。 |
|
“The requirements for a system will always be in a state of flux.
|
|
|
(系统的需求总是处于流动不定的状态。 |
|
“The resting thing can happen.
|
|
|
“有一些事情会发生。 |
|
“The result of the game doesn't make a champion or decide that the loser cannot be champion,” he said afterwards. “There's dozens and dozens of matches to play.
|
|
|
“比赛结果并不能决定冠军的归属,失败了并不能说明与冠军无缘,”赛后穆里尼奥说,“还有很多的比赛要踢。 |
|
“The result was not nearly as important as the way the team played and I can say that we dominated three quarters of the game,” said the Coach.
|
|
|
“结果对于我们队来说不是非常重要,我敢说我们统治了四分之三的比赛,”罗马主教练说。 |
|
“The revelations of the past few days confirm what I have been saying for months when I referred to industrial espionage.
|
|
|
“过去几天发生的这些事情肯定了当我几个月前提到工业间谍时所说的那些话。” |
|
“The right-wing books say he needs to pull himself up by the bootstraps; the left-wing books say he needs more public funding.
|
|
|
左边的图书说需要拎起头发让自己的精神抖擞起来,右边的图书则认为需要更多的金钱刺激。 |
|
“The rules are very clear, and the red card is a deserved red card. Ballack arrives late, the ball is not there any more and he stamped on Sissoko.
|
|
|
“判罚非常清楚,红牌是应该得的。巴拉克上来慢了,球不在那,他完全是冲西索科去的。” |
|
“The same basic reasons why traders lose money can be found in almost every losing trader.
|
|
|
我们可以从几乎每一个输钱的交易者那里找到为什么交易者输钱的相同的基本原因。 |
|
“The second a red flag comes up I'm probably going to go, nope, I don't have time to go wrong with somebody,” she said.
|
|
|
她说,“一旦有麻烦的迹象,我就立刻会想‘这人不行’。我没足够时间去浪费在不适合我的人。” |
|
“The second important but often ignored point is that, in the SOC picture, the crust is NOT almost everywhere on the verge of rupture and is not maintaining itself perpetually near the critical point.
|
|
|
“第二项重要的,但是往往被人忽视的要点是,在SOC的描述下,地壳并非各处频临破裂,并且它不总是保持处于接近于临界点。 |