|
Muna Ndulo.The Democratization Process and Structural Adjustment in Africa[J].Indiana Journal of Global Legal Studies,Vol.10,2003. |
中文意思: 前两次民主浪潮分别指1922年至1944年和1958年至1975年发生在世界范围内的民主化回潮,第三次民主浪潮发生在20世纪80至90年代,其余波延续至今. |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Mummy angry with papa, dun want to buy him birthday cake today.
|
|
|
今天是爸爸的生日?妈咪买蛋糕啦! |
|
Mummy treats me just like a baby, which I can't bear.
|
|
|
妈把我看得简直像3岁小孩,我真受不了。 |
|
Mummy, Daddy, I love you!
|
|
|
妈妈,爸爸,我爱你们! |
|
Mummy, Mary said a naughty word this morning.
|
|
|
妈咪,玛丽今天早晨说脏话。 |
|
Mummy, tell me, where did I come from?
|
|
|
妈妈,告诉我,我从哪儿来? |
|
Muna Ndulo.The Democratization Process and Structural Adjustment in Africa[J].Indiana Journal of Global Legal Studies,Vol.10,2003.
|
|
|
前两次民主浪潮分别指1922年至1944年和1958年至1975年发生在世界范围内的民主化回潮,第三次民主浪潮发生在20世纪80至90年代,其余波延续至今. |
|
Munch on fruits and vegetables, health officials implore—they will reduce the risk of chronic ills such as heart disease, high blood pressure and cancer.
|
|
|
多吃蔬菜水果,就如同卫生官员所宣导的,可降低罹患心脏病、高血压、癌症等慢性疾病的风险。 |
|
Munch on pumpkin seeds and/or chocolate.
|
|
|
嚼南瓜子或巧克力。 |
|
Munchie has never heard of the Puritan Work Ethic. (His philosophy is closer to the Pure Tan Play Ethic.
|
|
|
麦奇从来没有听说过什么是“清教徒式的工作狂”。(他的处世哲学更接近“玩乐至上主义”。 |
|
Munchie let all of that go in favor of his natural wisdom.
|
|
|
麦奇凭借他与生俱来的智慧把一切处理得井井有条。 |
|
Munchie's tail was run over by a car he was chasing.
|
|
|
有一次,麦奇追车玩的时候,尾巴被车碾伤了。 |
|
|
|