|
From the time of the Han to the end of the Yuan, a most important trade route developed from China to the West, which later became known by the marvelously evocative name, The Silk Road. |
中文意思: 从汉朝开始到元朝末,一条中国通往西方的最重要贸易之路发展起来了,后来成为了人所共知的丝绸之路。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
From the thermogravimetric analysis, the oxidation of powders after surface modification was reduced.
|
|
|
而热分析的结果发现,改质镍及钯银粉的氧化量较一般未改质粉为低。 |
|
From the third, Shevchenko's header was blocked on the line by Ahmed Dokhi and Rebrov blazed the rebound over the crossbar.
|
|
|
在前场,舍甫琴科的头球在球门线上被杜希挡住,雷布罗夫大力射出一个反弹球,可惜球越过了门楣。 |
|
From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder. Before the throne, seven lamps were blazing. These are the seven spirits of God.
|
|
|
5有闪电,声音,雷轰,从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是神的七灵。 |
|
From the time I brought your forefathers up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, Obey me.
|
|
|
7因为我将你们列祖从埃及地领出来的那日,直到今日,都是从早起来,切切诰诫他们说,你们当听从我的话。 |
|
From the time a formal proposal circulated in 1963 the Port Authority intended to crown the city with the two tallest skyscrapers on earth.
|
|
|
从1963年正式论证大楼建设计划的那一天开始,港务局就打算用世界上最高的两座摩天大楼来为这座城市冠以世界之最的称号。 |
|
From the time of the Han to the end of the Yuan, a most important trade route developed from China to the West, which later became known by the marvelously evocative name, The Silk Road.
|
|
|
从汉朝开始到元朝末,一条中国通往西方的最重要贸易之路发展起来了,后来成为了人所共知的丝绸之路。 |
|
From the time order of conception, project identification, preparatory construction and opening of comic library, the paper introduces the aspects of the house decoration, collection construction, indoor layout, business work and others of the comic libra
|
|
|
摘要以漫画馆的构思、立项、筹建、开馆的时间顺序介绍了漫画馆的馆舍装修、馆藏建设、室内布置、业务工作开展和各项工作情况。 |
|
From the tiny tin pin, the spinner pinched off an inch.
|
|
|
纺纱工从小锡别针上掐掉一英寸。 |
|
From the tools option click on edit the Gradient and set the colors as shown in the image.
|
|
|
按G键,选择渐变填充工具图5在属性栏上单击渐变条,设置如下渐变! |
|
From the top down, and from left to right, is the longitudinal and latitudinal location of Cambodia, where the Oscar-winning actress' eldest son, Maddox, five, was born.
|
|
|
无论是从上到下,还是从左至右,首先映入眼帘的是茱丽的大儿子、五岁的麦德克斯的出生国--柬埔寨的经度和纬度。 |
|
From the top of the 72-foot-tall silo, we could see the countryside in all directions. Much of the land we saw belonged to my family.
|
|
|
谷仓足有72英尺高,我们可以从四面八方看到美丽的田野,放眼所到之处,尽是我家的田地。 |
|
|
|