|
The watchmen who make the rounds in the city found me, They struck me and wounded me; The guardsmen of the walls took away my shawl from me.
|
|
|
歌5:7城中巡逻看守的人遇见我、打了我、伤了我.看守城墙的人夺去我的披肩。 |
|
The water in the little cloud weighs about 550 tons,she calculates. Or if you want to convert it to something that might be a little more meaningful … think of elephants.
|
|
|
她推算:“一小片云大约含有550吨水。如果你想把它转换成更加实际一点的东西,那就想想大象吧。” |
|
The water table is so high at the moment that even small amounts of rainfall could lead to local flooding,a Met éireann spokesman said.
|
|
|
“国家气象局的一位发言人说:“这个时刻水位这么高,小小的降雨量也可以导致局部洪水。” |
|
The way to succeed is to double your error rate.
|
|
|
费译:成功的秘诀在于先把错误率翻番。 |
|
The way you define yourself as a writer is that you write every time you have a free minute. If you didn't behave that way you would never do anything.
|
|
|
费译:什么样的情况下你可以认为自己是一个写作者?就是你利用任何的空闲时间来写作。如果不能那么做,你就写不了任何东西。 |
|
The weather having cleared, he had gone out for a stroll about eleven o'clock.
|
|
|
“天气已经清朗起来,他大约11点的时候出去散步。 |
|
The west end of the courtyard shall be fifty cubits wide and have curtains, with ten posts and ten bases.
|
|
|
12院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,带卯的座十个。 |
|
The whole allotment shall be 25, 000 by 25, 000 cubits; you shall set apart the holy allotment, a square, with the property of the city.
|
|
|
结48:20你们所献的圣供地、连归城之地、是四方的、长二万五千肘、宽二万五千肘。 |
|
The wild donkeys stand on the bare heights; They pant for air like jackals, Their eyes fail For there is no vegetation.
|
|
|
耶14:6野驴站在净光的高处、喘气好像野狗.因为无草、眼目失明。 |
|
The wind chimes were a retirement gift for Steve when he left the sanitation department last year.
|
|
|
这些风铃是史蒂夫去年离休时得到的退休礼物. |
|
The wind will sweep away all your shepherds, And your lovers will go into captivity; Then you will surely be ashamed and humiliated Because of all your wickedness.
|
|
|
耶22:22你的牧人要被风吞吃、你所亲爱的必被掳去.那时你必因你一切的恶、抱愧蒙羞。 |