|
2 Identify the soil as a poorly graded gravel, GP, or as a poorly graded ,sand, SP, if it consists predominantly of one size (uniformly graded), or it has a wide range of sizes with some intermediate sizes obviously missing (gap or skip graded).
|
|
|
2如果土包含一个主要的粒径(均匀的级配),或者有一个很宽的,一些中间粒径明显缺失的范围(间隙或跳跃的级配). |
|
2 If a petrochemical feedstock manufacturer needs petroleum products for a trial run.
|
|
|
二制造石化原料工厂之试车,需使用石油制品。 |
|
2 If an attempt at settlement has failed, the disputes shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Beijing sub-commission (CIETAC Beijing) for arbitration, which shall be conducted in accordance with the commission's arbit
|
|
|
如果甲乙双方协商不成,该项争议必须提交至中国国际经济贸易仲裁委员会北京分会仲裁,该项仲裁的执行必须根据申请仲裁时的仲裁委员会的规则和章程。 |
|
2 If doses sufficient to cause paralysis are administered to animals, then anaesthesia and artificial entilation will also be required, which may exert their own effects and so risk obscuring any toxic action.
|
|
|
强效神经肌肉阻断剂的毒性试验代表了一种平衡,即在物质药理作用增强的实验性局限性和毒理学家想要用尽可能大的剂量以发现该物质任何潜在的能引起不合需要的反应之间的平衡。 |
|
2 If more than 5% of the landed shipment are bales two grades inferior to the contract grade in terms of quality and staple, then in addition to price deduction compensations as in Articles 8.1 and 8.2, the Buyer shall be given extra liquidated damages eq
|
|
|
2如果合同规定品级、长度与到岸检验品级、长度相差2个级的棉包数量占该批棉包总数量的比例超过5%的,除按上述8.1、8.2条款规定的差价率补偿外,还应按全部降级棉包合同金额的20%作为违约金赔偿给买方。 |
|
2 If the Property becomes untenantable and Party B is forced to vacate due to the said untenantable condition, Party B will be entitled to a full refund of the deposit.
|
|
|
若该物业已无法用于居住以及乙方因无法居住而被迫离开该物业,乙方有权因此而中断合同并收回全部押金。 |
|
2 If the parties have agreed on payment in advance, without further indication, it will be assumed that such advance payment, unless otherwise agreed, refers to the full price, and that the advance payment must be received by the Seller,s bank in immediat
|
|
|
3如果双方约定通过跟单信用证付款,除非另有约定,买方必须按照国际商会出版的《跟单信用证统一惯例》的规定安排一家著名的银行开出一张以卖方为受益人的跟单信用证,并且在约定交货日之前至少30日或者在约定的交货期限内最早一天前至少30日作出通知。 |
|
2 If the truck is overloaded or is used on a slope or uneven ground then the steering can be adversely affected or the load may slip off.
|
|
|
如果卡车过载、或在斜坡或不平的地面,对方向盘产生负面影响,会导致货物滑落。 |
|
2 If you can't be kind, at least have the decency to be vague.
|
|
|
即使你无法做到仁慈善良,起码也要能用含糊其词的方式而不要失礼。 |
|
2 If you wish to arrange for a courier to collect your documents you may do so.
|
|
|
2如果你希望安排邮递公司收集你的文件,那么你可以这样做。 |
|
2 Improper handling of cylinders can injure your hands, back or feet.
|
|
|
不当操作气瓶能损伤手、背、脚。 |