|
Helena Petrovna Blavatsky, founder of the Theosophical Society, was a huge Bulwer-Lytton fan and may have decided he was presenting true facts, disguised as fiction. |
中文意思: 海伦娜·布拉瓦茨基夫人,神智学社会的奠基人,是布尔沃·利顿狂人崇拜者而也许已经决定他正在提出真正的事实,以小说那样掩饰的方式。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Helen:It's near a power plant?! Thanks, but I'll pass. I'd like to have children someday.
|
|
|
海伦:在发电厂附近?多谢,但我不去。我将来还要生孩子呢。 |
|
Helen:Mark wants me to get some experience on my shoulder all of the time .
|
|
|
海伦:马克要我自己汲取一些经验。他不希望让我觉得似乎他总是在监视着我。 |
|
Helen:So, Frosty, how was your trip to the frozen north? Meet any other snowmen?
|
|
|
海伦:那么,雪人,你的北方极地之行怎么样?碰到其他雪人了吗? |
|
Helen; Mark,what do you think of shipping by cargo ship rather than by air freight ?
|
|
|
海伦:马克,你认为用货船海运取代货机空运如何? |
|
Helena , was planted in 1980 with Cabernet Sauvignon and Cabernet Franc.
|
|
|
自1980年起栽植了卡本内苏维浓与卡本内弗朗。 |
|
Helena Petrovna Blavatsky, founder of the Theosophical Society, was a huge Bulwer-Lytton fan and may have decided he was presenting true facts, disguised as fiction.
|
|
|
海伦娜·布拉瓦茨基夫人,神智学社会的奠基人,是布尔沃·利顿狂人崇拜者而也许已经决定他正在提出真正的事实,以小说那样掩饰的方式。 |
|
Helena accused Hector of prying into everything.
|
|
|
海伦娜责怪赫克托样样要问。 |
|
Helena: I think so. And I have found Demetrious like a jewel, mine own, and not mine own.
|
|
|
我也这麽认为,我得到狄米崔斯,像是得到一颗宝石,好像是我自己的,又好像不是我自己的。 |
|
Helen: A little extra trouble and expense now is what will guarantee a top-quality finished product.
|
|
|
海伦:现在多花一些功夫与费用,才能保证未来的成品是一流的。 |
|
Helen: As a matter of fact, I practically ran my last company -- from marketing to finance.
|
|
|
海伦:事实上,我上一个公司从行销到财务几乎都是我在管理。 |
|
Helen: But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.
|
|
|
海伦:但我建议你和你们那边的保险经纪人联络,比较一下费率。 |
|
|
|