|
The man was bursting to tell his fellow-traveler why he had pitched his suitcase out of the train window.
|
|
|
此人急切想和他的同车人说他为什么把他的一个小提箱火车窗外。 |
|
The man was caught red-handed in robbery.
|
|
|
那个人在抢劫时被当场抓住。 |
|
The man was decently dressed and talked very professionally. Nevertheless, we penetrated his disguise.
|
|
|
那个男人穿着高雅、谈吐专业,然而,我们看穿了他的伪装。 |
|
The man was deeply moved by being looked at so minutely, so searching, and when he saw the portrait he was amazed by the perceptiveness of her interpretation of his character.
|
|
|
这位男士被女画家如此细微、如此探究地凝视他所深深感动,当他看到画好的肖像时,更是惊奇于女画家对他性格如此准确的领悟。 |
|
The man was excommunicated from the Christian Church.
|
|
|
那人被驱逐出基督教会。 |
|
The man was found lying on the bedroom floor.
|
|
|
这名男子被发现躺在卧室地板上。 |
|
The man was found to have an infectious disease, so all his clothes, his bed, and his room had to be fumigated.
|
|
|
那个人被发现患有传染病,所以他的所有衣服、床和房间必须被熏蒸。 |
|
The man was found to have an infectious disease, so his house had to be fumigated.
|
|
|
那个男人被发现患有传染病,因此他的房子必须用烟熏来消毒。 |
|
The man was hitting on the girl at the restaurant.
|
|
|
这男人正在餐厅里和那个女孩搭讪。 |
|
The man was huffing and puffing and gasping so that I thought, if I continued to force him to run at that speed, my tormenter would drop dead right then and there.
|
|
|
那个男的呼吸开始变得急促、气喘不断,所以,我想,如果我继续迫使他以那种速度追跑的话,这个折磨我的人就会倒地而亡。 |
|
The man was huffing and puffing and gasping so that I thought, if I continued to force him to run at that speed, ómy tormenter would drop dead right then and there[7].
|
|
|
这位老兄已经有些气喘吁吁,上气不接下气了,弄得我还以为如果我继续迫使他以这样的速度奔跑,折磨我的这位老兄怕是当时就会一命呜呼在那儿了。 |