|
Membership development and extension are the lifeblood of Rotary.
|
|
|
社员发展及扩展是扶轮维系生命的鲜血。 |
|
Membership fee per year: CDN$500 for company member &CDN$50 for individual member.
|
|
|
会员年费:公司会员200加元,个人会员50加元。 |
|
Membership grew 23%, Rotaract and Interact clubs saw significant growth.
|
|
|
社员成长了23%,扶轮青年服务团和扶轮少年服务团有明显的成长。 |
|
Membership in Rotary clubs is only by invitation.
|
|
|
扶轮社又只能靠邀请加入。 |
|
Membership in the organization is based on outstanding achievement in the liberal arts and sciences and typically limited to students in the upper tenth of their graduating class.
|
|
|
要成为该组织的成员资格,是由申请者在文科与科学方面的优异表现而定,通常申请者的成绩是在该年级的前百分之十以上。 |
|
Membership in this club is restricted to man under 30.
|
|
|
俱乐部的成员限定在三十岁以下。 |
|
Membership includes Thailand, Cambodia, Laos, Vietnam, Brunei Daru alam, Indonesia, Malaysia, Myanmar, Phili ines and Singapore.
|
|
|
成员国包括泰国、柬埔寨、老挝、越南、文莱、印尼、马来西亚、缅甸、菲律宾和新加坡。 |
|
Membership includes Thailand, Cambodia, Laos, Vietnam, Brunei Darussalam, Indonesia, Malaysia, Myanmar, Philippines and Singapore.
|
|
|
成员国包括泰国、柬埔寨、老挝、越南、文莱、印尼、马来西亚、缅甸、菲律宾和新加坡。 |
|
Membership of appropriate professional organisation (e.g.Association of Chartered Certified Accountants) .
|
|
|
适当的专业组织的会员(例如特准的注册会计的协会)。 |
|
Membership of the club is restricted to men only.
|
|
|
该俱乐部的成员仅限于男士。 |
|
Membership of the club is restricted to people under 30.
|
|
|
俱乐部的成员限于三十岁以下的人。 |