|
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
|
|
|
8于是,耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。 |
|
So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died.
|
|
|
15于是,耶和华降瘟疫与以色列人,自早晨到所定的时候。从但直到别是巴,民间死了七万人。 |
|
So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
|
|
|
14于是,耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。 |
|
So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.
|
|
|
2耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。 |
|
So the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.
|
|
|
13耶和华就用美善的安慰话,回答那与我说话的天使。 |
|
So the LORD turned from the fierceness of his anger.
|
|
|
于是耶和华转意,不发他的烈怒。 |
|
So the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons.
|
|
|
11利未人情愿与那人同住。那人看这少年人如自己的儿子一样。 |
|
So the Levite went with him.
|
|
|
利未人就跟他去了。 |
|
So the Levite, the husband of the murdered woman, said, I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night.
|
|
|
4那利未人,就是被害之妇人的丈夫,回答说,我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。 |
|
So the Lord allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua.
|
|
|
士2:23这样耶和华留下各族、不将他们速速赶出、也没有交付约书亚的手。 |
|
So the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
|
|
|
伯42:12这样、耶和华后来赐福给约伯、比先前更多.他有一万四千羊、六千骆驼、一千对牛、一千母驴。 |