|
But did the excited inventor's predictions turn out to be correct?
|
|
|
然而,这位兴奋的发明者的预言是正确的吗? |
|
But did the fat fees lead to a drop in standards?
|
|
|
但是这些暴利是不是带来了标准的下降? |
|
But did you finish grammar school?
|
|
|
但是你小学毕业没有?” |
|
But dietary and bone analyses give no clear sign that any divergence in lifestyle between women and men was translated into differences of status or power.
|
|
|
但是,我们无法从饮食与骨骼分析的报告里找到清楚的迹象,证明两性因生活型态不同,而有地位或权力上的差异。 |
|
But different from bipolar transistors, some of them show that the lower the radiation dose rate was applied, the less the devices were damaged, and the damage induced by high dose rate irradiation can be eliminated by a long time anneling at room tempera
|
|
|
有些电路虽有不同剂量率的辐照损伤差异,但这种差异可通过室温退火得到消除,因而只是时间相关的效应。 |
|
But digital computers have rendered society especially vulnerable to hard ware and software malfunctions.
|
|
|
但数字化电脑已使社会特别易受硬件和软件故障的影响。 |
|
But digital video can be transmitted by satellite directly to theaters, then downloaded and shown.
|
|
|
不过数位影片可透过卫星直接传送,再由戏院下载放映。 |
|
But diplomats don't get private-sector perks.
|
|
|
但外交官没有私营部门的那些额外津贴。 |
|
But diplomats, too, increasingly find a globe-hopping career hard to combine with a traditional family life.
|
|
|
但外交官们也日益发现,一份奔波于全球的职业同传统的家庭生活很难兼具。 |
|
But directly he came to think about them , his whole past, which seemed to him of extreme length and variety, rushed into the falling second, swelled it a dozen times its natural size, colored it a thousand tints, and filled it with all the odds and ends
|
|
|
他本以为极端漫长而丰富的整个过去,时而浓缩成为刹那的秒瞬间,时而膨胀成为十几倍原来的大小,渲染上万千色彩,充斥大千世界的万花筒。 |
|
But dividing the bad from the not-as-bad has not proved simple.
|
|
|
但是科学家发现,将坏的物质与不算太坏的物质分离开来,并不简单。 |