|
[bbe] A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife. |
中文意思: 新娶妻之人、不可从军出征、也不可托他办理甚麽公事、可以在家清閒一年、使他所娶的妻快活。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] A good name is better than oil of great price, and the day of death than the day of birth.
|
|
|
名誉强如美好的膏油。人死的日子,胜过人生的日子。 |
|
[bbe] A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
|
|
|
有许多公牛围绕我。巴珊大力的公牛四面困住我。 |
|
[bbe] A great number will say to me on that day, Lord, Lord, were we not prophets in your name, and did we not by your name send out evil spirits, and by your name do works of power?
|
|
|
当那日必有许多人对我说、主阿、主阿、我们不是奉你的名传道、奉你的名赶鬼、奉你的名行许多异能麽。 |
|
[bbe] A man to whom God gives money, wealth, and honour so that he has all his desires but God does not give him the power to have joy of it, and a strange man takes it.
|
|
|
就是人蒙神赐他赀财,丰富,尊荣,以致他心里所愿的一样都不缺,只是神使他不能吃用,反有外人来吃用。 |
|
[bbe] A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
|
|
|
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。他听见叫人发誓的声音,却不言语。 |
|
[bbe] A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife.
|
|
|
新娶妻之人、不可从军出征、也不可托他办理甚麽公事、可以在家清閒一年、使他所娶的妻快活。 |
|
[bbe] A serious-minded man, fearing God with all his family; he gave much money to the poor, and made prayer to God at all times.
|
|
|
他是个虔诚人、他和全家都敬畏神、多多周济百姓、常常祷告神。 |
|
[bbe] A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
|
|
|
他用精金一他连得、作灯台和灯台的一切器具。 |
|
[bbe] A voice is sounding on the open hilltops, the weeping and the prayers of the children of Israel; because their way is twisted, they have not kept the Lord their God in mind.
|
|
|
在净光的高处听见人声,就是以色列人哭泣恳求之声,乃因他们走弯曲之道,忘记耶和华他们的神。 |
|
[bbe] A voice of one crying, Make ready in the waste land the way of the Lord, make level in the lowland a highway for our God.
|
|
|
有人声喊着说,在旷野预备耶和华的路,(或作在旷野有人声喊着说,当预备耶和华的路),在沙漠地修平我们神的道。 |
|
[bbe] Aaron will be put to rest with his people; he will not go into the land which I have given to the children of Israel, because you went against my word at the waters of Meribah.
|
|
|
亚伦要归到他列祖〔原文作本民〕那里、他必不得入我所赐给以色列人的地、因为在米利巴水你们违背了我的命。 |
|
|
|