|
Dee : Never mind, why don't you try learning the drums? Then being tone-deaf shouldn't matter. |
中文意思: 迪伊:这不要紧。你为什么不改学打鼓呢?学打鼓,音盲大概也不要紧。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Deducting the tare weight from the gross weight, we get the net weight.
|
|
|
毛重扣掉外包装重量便得到净重。 |
|
Deduction for demurrage occurred or addition for dispatch earned will be settled under the l/c.
|
|
|
信用证中直接扣除逾期费或增加速遣费。 |
|
Deduction shall be made from the amount of gross freight lost, of the charges which the owner thereof would have incurred to earn such freight, but has, in consequence of the sacrifice, not incurred.
|
|
|
损失的运费总额应扣减其所有人为赚得此项运费本应支付但由于牺牲而无须支付的费用。 |
|
Deductions based on analogy are frequently open to doubt.
|
|
|
根据类比作出的演绎推论常容易引起质疑。 |
|
Deductive reasoning works from the more general to the more specific. Sometimes this is informally called a top-downapproach.
|
|
|
演绎推理从一般到具体,有时被称为“自上而下”的方法。 |
|
Dee : Never mind, why don't you try learning the drums? Then being tone-deaf shouldn't matter.
|
|
|
迪伊:这不要紧。你为什么不改学打鼓呢?学打鼓,音盲大概也不要紧。 |
|
Deedee is going to a birthday party for her boss. Mr.Erikson.She is inquiring about appropriate gift shop.
|
|
|
蒂蒂即将参加老板埃里克逊先生的生日宴会.她正在礼品店选购合适的礼物. |
|
Deedee: About twenty-five to thirty dollars.
|
|
|
蒂蒂:大概25到30元左右. |
|
Deedee: Gosh…most bosses are such busy men, aren't they?
|
|
|
蒂蒂:天那……大多数的老板都是大忙人,不是吗? |
|
Deedee: What possibilities are there? I certainly don't want to get himsomeing boring or impersonal.
|
|
|
蒂蒂:有哪些可以选择?我当然不想送她无聊的或不适合她的东西. |
|
Deeds and words must match and theory and practice must be closely integrated.We must reject flashiness without substance and every sort of boasting.There must be less empty talk and more hard work.We must be steadfast and dedicated.
|
|
|
一定要言行一致,理论与实践密切结合,反对华而不实和任何虚套,少说空话,多做工作,扎扎实实,埋头苦干. |
|
|
|