|
Venezuelan President Hugo Chavez said Tuesday that his country and Colombia decided to turn a new page by leaving behind the diplomatic crisis originated by the capture of a Colombian rebel leader.
|
|
|
委内瑞拉总统查韦斯和来访的哥伦比亚总统乌里韦15日在加拉加斯举行会谈后发表联合公报说,双方决定解决两国之间的外交危机,实现两国关系完全正常化。 |
|
Venezuelan devil dancers listen the mass outside of the church in San Francisco de Yare Venezuela Thursday. The dance symbolizes the eternal struggle between good and evil.
|
|
|
委内瑞拉的恶魔舞者周四在圣佛南多的一座教堂外聆听弥撒,这场舞蹈象征善与恶间永恒的搏斗。 |
|
Venezuelan leader Hugo Chavez has been using oil revenues in an effort to build a following throughout the hemisphere.
|
|
|
委内瑞拉总统查韦斯一直在利用石油收入,试图在整个南半球争取对他的支持。 |
|
Venezuelan spokesman Andres Izarra announces to journalists in Caracas Febru-ary 3, 2005, that Colombia's President Alvaro Uribe can-celled his trip to Venezuela today.
|
|
|
哥伦比亚总统府新闻发言人3日称,哥伦比亚总统乌里韦原定3日对委内瑞拉的访问延期。 |
|
Vengeance: Seal of Command critical hits can now trigger this ability.
|
|
|
复仇:命令圣印的暴击将触发该技能。 |
|
Venice is losing each year by the fraction of a millimetre—negligible for now, but dangerous in a century.
|
|
|
威尼斯每年下陷几分之一毫米,目前看来不足介意,百年却是祸患。 |
|
Venice is one of the great tourist attractions of the world.
|
|
|
威尼斯是世界上令人向往的旅游胜地之一。 |
|
Venice remained one of the very few European points of contact with the East.
|
|
|
威尼斯成为极少数人保持着与东方联系的欧洲地区之一。 |
|
Venice was ceded to Italy in 1866.
|
|
|
威尼斯在1866年并入了意大利。 |
|
Venice, which is co idered one of the world's most beautiful cities, was founded by refugees fleeing from barbarian invaders in the 5th century A.D.
|
|
|
威尼斯被认为是世界上最美丽的城市之一。她是5世纪时,由逃避野蛮入侵者的难民所创建的。 |
|
Venice, which is considered one of the world's most beautiful cities, was founded by refugees fleeing from barbarian invaders in the 5th century A.D.
|
|
|
威尼斯被认为是世界上最美丽的城市之一。她是5世纪时,由逃避野蛮入侵者的难民所创建的。 |