|
Then Jesus said, Leave her alone; she has reserved it for the day of My burial.
|
|
|
7耶稣就说,由她吧,她是为我安葬之日存留的。 |
|
Then Jesus went up on a mountainside and sat down with his disciples.
|
|
|
3耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 |
|
Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, Sit here while I go over there and pray.
|
|
|
36耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,你们坐在这里,等我到那边去祷告。 |
|
Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.
|
|
|
2耶洗别就差遣人去见以利亚,告诉他说,明日约在这时候,我若不使你的性命像那些人的性命一样,愿神明重重地降罚与我。 |
|
Then Jin took them in hand.
|
|
|
不过它们却逃不出金的手掌心。 |
|
Then Jo took her hat off.
|
|
|
乔将帽子摘下。 |
|
Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
|
|
|
约押和他兄弟亚比筛往前追赶比基利的儿子示巴。 |
|
Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.
|
|
|
约押和他兄弟亚比筛往前追赶比基利的儿子示巴。 |
|
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done?
|
|
|
24约押去见王说,你这是作什么呢。 |
|
Then Joab returned from fighting against the sons of Ammon and came to Jerusalem.
|
|
|
约押就离开亚扪人那里、回耶路撒冷去了。 |
|
Then Joab said, I will not linger here with you.
|
|
|
14约押说,我不能这样与你留连。 |