|
I had accepted this role because I was hoping I would be allowed to make some changes, [i]not only here at Juve, but in the entire world of football as well[/i],he said.
|
|
|
他说:“先前我接受了这个职位,因为我希望自己不仅能给尤文,还有整个足球世界都能带来些改变。” |
|
I had accepted this role because I was hoping I would be allowed to make some changes, not only here at Juve, but in the entire world of football as well,he said.
|
|
|
他说:“先前我接受了这个职位,因为我希望自己不仅能给尤文,还有整个足球世界都能带来些改变。” |
|
I had him as a young player at Southampton, he was a left winger there, but modern full backs are really wingers.
|
|
|
我拥有过他,那时他还是年轻球员,在南安普顿。他那时是个左边翼。但现代的边后卫实际上都是翼锋。 |
|
I had it at Arsenal.
|
|
|
“我在阿森纳碰到过类似的事情。 |
|
I had known, I had known, I found the autumn, autumn is enchanting, also is the abundant harvest season!I excitedly said mother said.
|
|
|
“我知道了,我知道了,我找到秋天了,秋天是迷人的,也是丰收的季节!”我兴奋地说妈妈说。 |
|
I had options to leave, but after speaking with the club I agreed to stay so to save the image of Juve.
|
|
|
“我有过离开的选择,但在与俱乐部谈话过后,我同意留下,挽救球队的形象。 |
|
I had rather be a dog, and bay the moon, then such a Roman.
|
|
|
我宁愿做一头向月亮狂吠的狗,也不愿做这样一个罗马人。 |
|
I had something in my heart,the fourth-grader said Friday, patting her pet's soft golden coat, and I knew he wasn't gone.
|
|
|
“在我和库乔之间可以说是心有灵犀,”这位小学4年级学生于上周五(1月26日)一边轻抚其爱宠的金色软毛一边表示,“所以我知道它真的没有走远。” |
|
I had two years to run, when I left,he answered. But I was always honorably promoted at school.
|
|
|
“还差两年毕业就停学了,”他回答,“可我在学校却总是因为成绩优良受到奖励。” |
|
I hadn't been shooting well the whole game,Head said. Then I made one shot and it gave me some confidence to keep shooting.
|
|
|
我之前的投篮都特别差,海德说,然后我投中了一球,这给了我继续投篮的信心。 |
|
I handled the ball [against City] but this is part of the game. I try to score and, if the referee sees the handball, there is a restart.
|
|
|
“我手球了(对阵曼城的时候),但是这是比赛的一部分。我尝试破门得分,如果裁判看到了,那么就会重新开始比赛。” |