|
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace. |
中文意思: 耶50:6我的百姓作了迷失的羊.牧人使他们走差路、使他们转到山上.他们从大山走到小山、竟忘了安歇之处。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
My penis is the size of a peanut, have you seen it?
|
|
|
我的阳物只有花生般大小,你们看到了吗? |
|
My people are lost sheep; Their shepherds have led them astray; They have made them turn aside on the mountains; They have gone from mountain to hill; They have forgotten their resting place.
|
|
|
6我的百姓成了迷失的羊;他们的牧人使他们走错了路,使他们流落山上;他们从大山走到小山,竟忘了安歇之处。 |
|
My people are starving and you sit in opulence, with plenty. It is clear you are not ready for an alliance with me.
|
|
|
我的人民饥饿,而你的生活富足。很明显你前来此处不是为了准备和我们结盟。 |
|
My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
|
|
|
12我的民求问木偶,以为木杖能指示他们,因为他们的淫心使他们失迷,他们就行淫离弃神,不守约束。 |
|
My people consult their wooden idol, and their diviner's wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God.
|
|
|
何4:12我的民求问木偶、以为木杖能指示他们、因为他们的淫心使他们失迷、他们就行淫离弃神、不守约束。 |
|
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
|
|
|
耶50:6我的百姓作了迷失的羊.牧人使他们走差路、使他们转到山上.他们从大山走到小山、竟忘了安歇之处。 |
|
My people inquire at their wooden post, And their rod informs them of things; For a spirit of harlotries makes them err, And they have gone about as harlots away from their God.
|
|
|
12我的民求问木头柱像,以为木杖能指示他们,因为淫乱的灵使他们失迷,他们就行淫离弃了他们的神。 |
|
My people respected strength over all else these days.
|
|
|
我的子民一直是普遍崇尚力量的。 |
|
My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
|
|
|
18我的百姓、必住在平安的居所、安稳的住处、平静的安歇所。 |
|
My perception was the conditions had not changed.
|
|
|
我认为情况无变化。 |
|
My persecutor, impervious to the laughter, continued to strike me.
|
|
|
打我的那个人没有受到笑声的影响,继续打着我。 |
|
|
|