|
[bbe] Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
|
|
|
说,招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。 |
|
[bbe] Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
|
|
|
愿无人向他延绵施恩。愿无人可怜他的孤儿。 |
|
[bbe] Let not a man of evil tongue be safe on earth: let destruction overtake the violent man with blow on blow.
|
|
|
说恶言的人,在地上必坚立不住。祸患必猎取强暴的人,将他打倒。 |
|
[bbe] Let not the quick-footed go in flight, or the man of war get away; on the north, by the river Euphrates, they are slipping and falling.
|
|
|
不要容快跑的逃避。不要容勇士逃脱(或作快跑的不能逃避。勇士不能逃脱)。他们在北方伯拉河边绊跌仆倒。 |
|
[bbe] Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
|
|
|
我在急难的日子,求你向我侧耳,不要向我掩面。我呼求的日子,求你快快应允我。 |
|
[bbe] Let such a thing be far from you, to put the upright to death with the sinner: will not the judge of all the earth do right?
|
|
|
将义人与恶人同杀、将义人与恶人一样看待、这断不是你所行的.审判全地的主、岂不行公义麽。 |
|
[bbe] Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
|
|
|
愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。 |
|
[bbe] Let the evil works of my haters come back on them again; let them be cut off by your good faith.
|
|
|
他要报应我仇敌所行的恶。求你凭你的诚实灭绝他们。 |
|
[bbe] Let the false lips be shut, which say evil against the upright, looking down on him in their pride.
|
|
|
那撒谎的人,逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人。愿他的嘴哑而无言。 |
|
[bbe] Let their chains be broken, and their cords taken from off us.
|
|
|
说,我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。 |
|
[bbe] Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
|
|
|
将他们一同隐藏在尘土中,把他们的脸蒙蔽在隐密处。 |