|
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
|
|
|
4我躺卧的时候便说,我何时起来,黑夜就过去呢。我尽是反来覆去,直到天亮。 |
|
When I listen to it, I feel as if I stand on a boundless plain, surrounded by the blue sky and the gentle breeze.
|
|
|
许巍的歌声从遥远的天边传来,轻缓的,却让人感觉到它的力度。 |
|
When I lit up a cigarette, he gave me a dirty look.
|
|
|
我点燃一根香烟时,他一付不悦的表情。 |
|
When I look at a photo of a person who has no aura - or the aura appears black - I know the person has crossed over - in part - or totally - as their physical body no longer has an electromagnetic energy field.
|
|
|
当我看一个没有光环人的照片时候-或者光环看起来是黑色-我知道这个人丧失了部分或整个的光环-如同肉体不再有电磁能场一样。 |
|
When I look back on the processes of history, when I survey the genesis of America, I see this written over every page: that the nations are renewed from the bottom, not from the top; that the genius which springs up from the ranks of unknown men is the g
|
|
|
当我回首历史进程,当我回顾美国的诞生,我发现每一页都写有:民族的新生不是来自上层阶级而是来自下层民众;从默默无闻的民众行列里脱颖而出的天才是使人民重获青春活力的天才。 |
|
When I look back, that is just what she gave to Luca and me: the reassurance that we were loved and that we mattered.
|
|
|
当我追忆往昔时,觉得那正是她所给予卢卡和我的东西:我们被爱和被关怀的安全感和慰藉。 |
|
When I looked across the pond from this peak toward the Sudbury meadows, which in time of flood I distinguished elevated perhaps by a mirage in their seething valley,like a coin in a basin, all the earth beyond the pond appeared like a thin crust insulate
|
|
|
当我的目光从这一个山顶越过湖向萨德伯里草原望过去的时候,在发大水的季节里,我觉得草原升高了,大约是蒸腾的山谷中显示出海市蜃楼的效果,它好像沉在水盆底下的一个天然铸成的铜市,湖之外的大地都好像薄薄的表皮,成了孤岛,给小小一片横亘的水波浮载着,我才被提醒,我居住的地方只不过是干燥的土地。 |
|
When I looked in I saw the baby with a plaster over his mouth.
|
|
|
当我推开门时,居然看到一个小男婴的嘴巴被人用胶带黏起来。 |
|
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
|
|
|
诗69:11我拿麻布当衣裳、就成了他们的笑谈。 |
|
When I make significant revisions to the material here, I post a note on my site RSS feed.
|
|
|
一旦我对这些材料作出重要修改,我会通过我网站的RSS种子发一条通知。 |
|
When I married, I told my wife Susan about the significant part the lowly pickle jar had played in my life.
|
|
|
结婚的时候,我把那只卑微的咸菜坛子在我生命中所起的重要作用讲给了我的妻子。 |