|
Sara is a busybody, always poking her nose into other people's affairs.
|
|
|
萨拉是个好管闲事的人,老是打听别人的事。 |
|
Sara is dating a posh upper-drawer lately. It looks like she is serious this time.
|
|
|
萨拉最近在和一个时髦的上流社会的人约会。好像这次她是认真的。 |
|
Sara saw with rage and pain the edifice of her love destroyed by that man's falseness.
|
|
|
莎拉恼怒而痛苦地看到她用爱筑起的殿堂被那个男人的虚假摧毁。 |
|
Sara then sat on Peter's knee and talked happily about her fairyland.
|
|
|
彼得便问起莎拉来了:“嗨!莎拉!你愿意当我的朋友,跟我一起玩吗?”莎拉回答:“我很乐意啊!” |
|
Sara vanishes and the FBI lead by Agent Graham Kelton is on the job, but before they can find her they need to find out who she really is.
|
|
|
一天,萨拉突然失踪了,FBI在侦探格雷厄姆.凯尔顿的带领下开始着手调查此案,但在他们找到她之前他们必须查明她的真实身份。 |
|
Sara was excited to see the rock band.
|
|
|
莎拉看到摇滚乐团很兴奋。 |
|
Sara was feeling ill and dizzy after the car crash.
|
|
|
车祸后莎拉病了,而且觉得头昏。 |
|
Sara: Because it's starting to happen.
|
|
|
莎拉:因为它(绝症)就要发生了。 |
|
Sara: Come in, Paul. You're early.
|
|
|
莎拉:保罗,请进。你来得早。 |
|
Sara: Cynthia, how many hours have you been online? You look like a zombie!
|
|
|
莎拉:辛西亚,你挂在网络上多久了?你看起来活像个僵尸! |
|
Sara: Do you know anything about tape recorders?
|
|
|
莎拉:你懂得有关录音机的事情吗? |