|
The act, process, or result of imparting life, interest, spirit, motion, or activity.
|
|
|
生气,活泼,热烈,热情产生活力、兴趣、运动或活动的行为、过程或结果 |
|
The act, which was passed in 1972, aims “to restore and maintain the chemical, physical and biological integrity of the nation's waters.” It does this, in part, by regulating so-called “point source” polluters, such as factories or refineries.
|
|
|
净水法于1972年通过,其目的是为了“恢复和保护国家水源的化学、物理和生物生态完整”,并通过监控被称为“点污染源”实体(如工厂或精炼厂)来实现。 |
|
The acticle passes the actual working experience of drilling bole explore for open coal mine engineering geology explain simbly a few problems of the dumping site leave thing layer meet with drilling hole explore, probe detailed the treatise and the techn
|
|
|
摘要通过对露天煤矿排土场工程地质钻孔勘探的实际工作经验,简要阐明了露天煤矿排土场排弃物层在钻探过程中经常遇到的几个问题,详细论述了解决问题所应采取的技术方法与措施。 |
|
The acting abilities of both are well-known.
|
|
|
两人的表演才能都是众所周知的。 |
|
The acting skills of Radcliffe (Harry), Rupert Grint (Ron Weasley) and Emma Watson (Hermione) have improved, but not enough to truly flesh out the characters and provide the narrative depth that this transitional, plot-advancing film needs.
|
|
|
雷德克利弗(哈利的扮演者)、鲁伯特·格林特(罗恩·韦斯利的扮演者)和艾玛·沃特森(赫敏的扮演者)的演技都大有长进,但却不足以真正将角色充实得有血有肉,或者跟随电影叙述情节的发展需要得以更深入诠释。 |
|
The action group has also found acceptable paper made from materials other than wood, such as agricultural waste.
|
|
|
这个行动组也发现一种人们可接受的纸,制成这种纸的原料不是木料,而是农业废料。 |
|
The action is mostly underwater where the whales herdthe herring into a tight ball, then slap the fish with their tail flukes, literally sending the fish flying as they stun or kill the herring.
|
|
|
这个动作大多在水中进行,鲸鱼把鲱鱼群「驱赶」成一个饱满的球形,再用尾鳍用力拍打鱼群,鲱鱼就在打晕或击毙的同时飞散出去。 |
|
The action is usually motors or actuators that move an arm or propel the robot.
|
|
|
行动通常是马达或者驱动胳膊或驱使机器人的激励器。 |
|
The action largely follows the canonical gospels' accounts of the last week of Jesus's life, beginning with the entry into Jerusalem and ending with the Crucifixion.
|
|
|
其剧情在很大程度上遵循了正经本《福音书》中有关耶稣最后一周生活的记载,以进入耶路撒冷为开端,以受难十字架为结局。 |
|
The action lasted three hours.
|
|
|
战斗持续了三个小时。 |
|
The action of a commander-in-chief in the field has no sort of resemblance to the action we imagine to ourselves, sitting at our ease in our study, going over some campaign on the map with a certain given number of soldiers on each side, in a certain know
|
|
|
一个统帅的行动丝毫不同于我们轻轻松松坐在办公室里所设想的行动,因为在办公室里,我们是在已知各方兵力已知地形的条件下分析地图上的战役,从某一已知环节开始设想的。 |