|
Xy: Hey, you know as well as I do that The Plan ain't going anywhere until we unseal that gate.
|
|
|
嘿,你和我同样知道,计划无法实施,除非我们开启那扇门。 |
|
Xy: I already know how to unseal the gate. I don't need any more experiments.
|
|
|
我已经知道了如何开启这扇门。我不再需要任何尝试了。 |
|
Xy: Yeah. I tried to send him though the Gate, and that big rune zapped him. Fifth one this week.
|
|
|
是的。我想让他穿过那道门,但那道符文轰飞了他。本星期的第五十一个。 |
|
Xy:--whatever.You want a duel,you've got it.
|
|
|
随便吧。你想决斗,那就来吧。 |
|
Xy:Hey, gang, no bickering! We're all part of one big evil team here, right?
|
|
|
嗨,伙计们,别斗嘴了!我们都是一个邪恶团队的一部分,不是么? |
|
Xy:Now if you'll excuse me,I've got first-class villainy to perform.
|
|
|
现在,如果你不介意的话,我要表演一场一流的恶行。 |
|
Xy:OK, OK, enough. What we really need to do is regroup.
|
|
|
好,好,够了。我们真的需要做的就是重新整编。 |
|
Xy:Oh,great.Congratulations,you have moderately inconvenienced me.Daddy would be so proud.
|
|
|
哦,棒极了。祝贺你,你适度地给我找了些麻烦。你老爸会很骄傲的。 |
|
Xy:Really?Hmmm.Nice trick.
|
|
|
真的?唔唔。好把戏。 |
|
Xy:So,let me get this straight.Your father spent his entire life looking for me over a largely inconsequential killing?
|
|
|
那么,直接点说吧。你爸就为了这么场无关紧要的杀戮找了我一辈子? |
|
Xy:Sure, we had a setback there, but all we need to do is stick together. If we all pitch in, we'll be back on top soon.
|
|
|
没错,我们现在遭受了一些挫折,但我们要做的就是相互支持。如果我们全力以赴,我们很快就能回到顶点。 |