|
And he did not see him anymore.
|
|
|
于是不再看见他了。 |
|
And he did so not aloofly or disdainfully - as do many modern stars - but with an infectious joy that caused even the teams over which he triumphed to share in his pleasure, for it is no disgrace to be defeated by a phenomenon defying emulation.
|
|
|
他并不冷漠或是骄傲─很多球星是这样的─他的热情感染了球队,他们可以一起分享胜利的喜悦,并不会因为少数几次的输球所受到的轻蔑而感到羞愧。 |
|
And he did so, walking naked and barefoot.
|
|
|
以赛亚就这样作,露身赤脚行走。 |
|
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
|
|
|
2约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。 |
|
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
|
|
|
3于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。 |
|
And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.
|
|
|
26就照耶和华在以色列人面前所赶出的亚摩利人,行了最可憎恶的事,信从偶像。) |
|
And he did what was evil in the sight of Jehovah, like the abominations of the nations whom Jehovah had dispossessed before the children of Israel.
|
|
|
2他行耶和华眼中看为恶的事,就像耶和华在以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事一样。 |
|
And he did what was evil in the sight of Jehovah, like the abominations of the nations whom Jehovah had dispossessed from before the children of Israel.
|
|
|
2玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,就像耶和华在以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事一样。 |
|
And he died according to the word of Jehovah which Elijah had spoken.
|
|
|
17亚哈谢果然死了,正如以利亚所说耶和华的话。 |
|
And he died beloved, revered and mourned by millions of revolutionary fellow workers─from the mines of Siberia to California.
|
|
|
他对这一切毫不在意,把它们当作蛛丝一样轻轻抹去,只是在万分必要时才做答复。 |
|
And he discussed the first Palestinian legislative elections in ten years.
|
|
|
他还讨论了巴基斯坦10年内的首次立法选举。 |