|
The Lord has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf.
|
|
|
利8:34像今天所行的、都是耶和华吩咐行的、为你们赎罪。 |
|
The Lord has rejected all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden as in a wine press The virgin daughter of Judah.
|
|
|
哀1:15主轻弃我中间的一切勇士、招聚多人〔原文作大会〕攻击我、要压碎我的少年人.主将犹大居民踹下、像在酒中一样。 |
|
The Lord has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.
|
|
|
赛6:12并且耶和华将人迁到远方、在这境内撇下的地土很多。 |
|
The Lord is a warrior; The Lord is His name.
|
|
|
出15:3耶和华是战士、他的名是耶和华。 |
|
The Lord said to me, 'They have spoken well.
|
|
|
申18:17耶和华就对我说、他们所说的是。 |
|
The Lord said, If I find in the city of Sodom fifty good men, I will pardon the whole place for their sake.
|
|
|
天主说:如果我发现所多玛城里有五十个好人,我一定会为了他赦免全城的。 |
|
The Lord saw this, and spurned them Because of the provocation of His sons and daughters.
|
|
|
申32:19耶和华看见他的儿女惹动他、就厌恶他们。 |
|
The Lord shall cause you to be defeated before your enemies; you will go out one way against them, but you will flee seven ways before them, and you will be an example of terror to all the kingdoms of the earth.
|
|
|
申28:25耶和华必使你败在仇敌面前、你从一条路去攻击他们、必从七条路逃跑.你必在天下万国中抛来抛去。 |
|
The Lord shall cause your enemies who rise up against you to be defeated before you; they will come out against you one way and will flee before you seven ways.
|
|
|
申28:7仇敌起来攻击你、耶和华必使他们在你面前被你杀败.他们从一条路来攻击你、必从七条路逃跑。 |
|
The Lord will bring you and your king, whom you set over you, to a nation which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods, wood and stone.
|
|
|
申28:36耶和华必将你和你所立的王、领到你和你列祖素不认识的国去、在那里你必事奉木头石头的神。 |
|
The Lord will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land where you are entering to possess it.
|
|
|
申28:21耶和华必使瘟疫贴在你身上、直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。 |