|
He had quilts and ticks, and also had a old sheep skin fur-lined jacket, by the equalitarian rule, it was his turn to sleep at the door.
|
|
|
他被子褥子齐全,还有一件老羊皮袄,按平均主义的原则,他也应该睡在门口。 |
|
He had racked his brain, but hadn't been able to work out the answer to the problem.
|
|
|
他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。 |
|
He had racked his brain, but he still couldn't work out the answer to the problem.
|
|
|
他已经绞尽脑汁了,可是仍未找出问题的答案。 |
|
He had racked his brain.
|
|
|
他已绞尽了脑汁。 |
|
He had racked his brain./He's a brain./Li ming has a lot on the ball.
|
|
|
他绞尽乐脑汁。/他可是个有头脑的人。/李明很能干。 |
|
He had rather die than give away his friend.
|
|
|
他宁死也不出卖他的朋友。 |
|
He had reached an inn and was ready to enter, when the innkeeper's helper met him in the doorway, carrying a sackful of something.
|
|
|
他正要进去,酒馆伙计正好出来,他们在门口遇上了。酒馆伙计背着一袋东西。 |
|
He had read the biographical sketches of all of the forty-one lawyers in the firm, and in a split second he had recalled that Lamar Quin had gone to Kansas State.
|
|
|
他阅读了有关该事务所所有41名律师的介绍,而且能在一瞬间回忆起拉马尔?奎恩曾在堪萨斯大学读过书。 |
|
He had realized immediately the serious condition of Mrs Jones, and had sent back to his dispensary for some opium pills, to allay the pain.
|
|
|
他立即向琼斯先生了解了当时的情况,然后快速返回诊所拿来少量的麻药用于减轻她的痛苦。 |
|
He had received information from a nameless source in the government.
|
|
|
他从政府中一未透露姓名者那里得到了消息. |
|
He had red hair and looked about two years older than me.
|
|
|
(他有红色头发并且看起来比我大两岁。) |