|
MARK: Oh good. Right. Shall we go?
|
|
|
马克:哦,好。那么我们走吧? |
|
MARK: This is my sister Emma.
|
|
|
马克:这是我的姐姐埃玛。 |
|
MARKETERS and self-proclaimed trendspotters in the Western world love slicing and segmenting consumers into an ever larger number of categories.
|
|
|
在西方世界,营销人员和自称为“潮流线人”总是喜欢对消费者进行细分。 |
|
MARTA: Airports are sad places.
|
|
|
飞机场是令人伤感的地方. |
|
MARTA: I wish they would go away.
|
|
|
我真希望他们走远一点. |
|
MARTA: If we can find the money.
|
|
|
如果能凑够钱的话. |
|
MARTA: My packages spilled all over the sidewalk.
|
|
|
携带的东西都散落了整个人行道. |
|
MARTA: That sounds like Pedro.
|
|
|
听起来就像是佩德罗干的. |
|
MARTA: That''s understandable.
|
|
|
那是可以了解的. |
|
MARTA: Yes, I think so. Why?
|
|
|
嗯, 好像是, 你为什么问这个? |
|
MARTIN WHITE is trying to unveil the history of the universe.
|
|
|
怀特正尝试著揭露宇宙的历史。 |