|
But the stress from keeping 138,000 soldiers in Iraq and 20,000 more in Afghanistan, along with waging the overall war on terrorism, has forced planners to dip deeply into those set-piecedeployments.
|
|
|
但是,在伊拉克需要维持13.8万的兵力,阿富汗也需要2万兵力,而现在又处于反恐的全面战争状态,这一切造成的压力迫使决策者们需要深入研究一下这些“固定模式”的部署策略。 |
|
But the stress increase due to bottom material visco-elasticity is small in the model of this paper.
|
|
|
但在本文设定的构造模型框架和介质参数下,下层黏弹性的存在对上层母体的应力随时间的增加影响不大。 |
|
But the stress-strain relationship is in complex stress condition after the necking starts.
|
|
|
但是,从颈缩开始,其应力应变关系处于复杂应力状态。 |
|
But the strictness is really a major guard against the catastrophes that start to come up when you're scaling up your design.
|
|
|
但当你需要拓展你原来的设计时,这些规则就成了避免大祸的强大卫士。 |
|
But the striker, who has struggled to feature regularly this term, has maintained that he will see out the season with the Bianconeri.
|
|
|
但是这名前锋已经决定留下来努力为主力位置奋斗,他将会效力斑马军团直到赛季结束. |
|
But the strip of tarmac between the pit wall and the garages is more than just a stage for the visiting stars: races are won - and sometimes lost - in the pit lane.
|
|
|
但是这条在围墙和车库之间的柏油路绝对不只是一个供明星表演的舞台:比赛的胜利,有时后是败北,往往在此决定。 |
|
But the study also found that couples with high degrees of conflict had higher levels of the same cytokines generally in the bloodstream the morning after an argument, compared to those who were not in as much disagreement.
|
|
|
但是,研究还发现,经常吵架的夫妇发生争执后第二天早晨血液内的炎症前期细胞素含量比没有争吵的夫妇要高出很多。 |
|
But the study found that patients who spent time with a dog had a seventeen percent drop in their levels of epinephrine.
|
|
|
但研究发现与小狗相处的病人们的荷尔蒙值下降了百分之17。 |
|
But the study shows that charter schools connected with a public school system performed about the same as traditional schools.
|
|
|
但研究显示,与传统的公立学校系统联系的特许学校和公立学校表现一样。 |
|
But the stunned ace got no further than Passport Control because his documents did not come up to scratch. Non-EU players require a work permit to play in Britain.
|
|
|
但是震惊很快便从护照检查处传来,因为他的证件居然尚未解决。非欧盟球员在英国踢球需要获得劳工证。 |
|
But the subsequent erosion of those well-defined standards into something much more vague and conditional creates a challenge for today's ethically minded Rotarians.
|
|
|
可是后来这些定义明白的标准已经沦落为模稜两可、视情况而定的境地,成为今日重视道德之扶轮社员挑战。 |