|
“Shall we go along?”asked Will.
|
|
|
“我们要不要一起去?”威尔问道。 |
|
“Shall we walk?” said one flea.
|
|
|
“我们走回去吗?”一只跳蚤问。 |
|
“She certainly has some notion of drawing” (Rudyard Kipling).
|
|
|
“她对绘画当然有些了解”(拉第尔德·吉卜林)。 |
|
“She gave her life to keep a depraved and dangerous man from gaining her gift. Her sacrifice will prevent countless deaths.
|
|
|
她牺牲自己致使一个残忍和危险的男子无法获得她的能力。她的牺牲制止了数不尽的死亡。 |
|
“She has never done anything like it before and it is all a bit daunting but she is much more confident in herself these days.
|
|
|
她从未做任何事以前喜欢它而且它全都是一点点恐吓,但是她这些数天在她自己更加自信。 |
|
“She has screamed out on purpose.” declared Abbot, in some disgust, “ And what a scream!
|
|
|
“她是故意乱叫乱嚷的,”艾博特厌烦地当着我的面说,“而且叫得那么凶! |
|
“She hated to show her feelings” (John Galsworthy).
|
|
|
“她厌恶流露她的情感”(约翰·高尔斯华绥)。 |
|
“She is never comfortable in her own skin,” said her mother Par.
|
|
|
「她总是觉得皮肤浑身不自在。」她的母亲派蒂这么说。 |
|
“She is not like us”, said one cat.
|
|
|
“她和我们不像”,一只猫说。 |
|
“She is such a pussy cat”, shouted many cats at once.
|
|
|
许多猫一起大叫说,“她是一只如此可爱的猫”。 |
|
“She is very good at swimming.”“So she is.
|
|
|
“她很擅长游泳.”“不错,确实如此.” |