|
So I decided to make some meat pies.
|
|
|
于是我决定做些肉馅饼。 |
|
So I decided to snag the signals over the air, just like the old days.
|
|
|
所以我决定采用老方法,自己装天线接收数位讯号。 |
|
So I decided to test whether various lines of motion were apt ways of showing movement or if they were merely idiosyncratic marks.
|
|
|
所以我决定检测一下到底是这些表示动感的线条适合表示动感,还是他们只是风格独特的符号。 |
|
So I declared on oath in my anger, They shall never enter my rest.
|
|
|
11所以我在怒中起誓,说,他们断不可进入我的安息。 |
|
So I do think compulsory consumption is unreasonable.
|
|
|
因此我就是觉得强迫消费是不合理的。 |
|
So I don't cause any animals harm.
|
|
|
所以我不伤害任何动物,那是避免我们被伤害的最好方法。” |
|
So I don't have a house yet.
|
|
|
所以我仍然没有房子。 |
|
So I don't see it as a disadvantage.
|
|
|
所以我不把这个看作是一种劣势。 |
|
So I don't see there is any real point in looking back at all these quaint old customs.
|
|
|
因此我不认为回顾所有那些离奇的古老的风俗习惯有什么真正的意义。 |
|
So I don't think we should see this in any way as a substandard form of education but we do need as we do with all of our schools in our systems require them to be able to demonstrate minimum standard.
|
|
|
因此,我并不认为应该把家塾一概视为不合格的教育形式,但我们必须做的同对我们(教育)系统内的所有学校一样,要求他们能够证明达到最低水准。 |
|
So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, O guardian cherub, from among the fiery stones.
|
|
|
遮掩约柜的基路伯阿,我已将你从发光如火的宝石中除灭。 |